Den Pobedi, la canción eterna

Lev Leshenko, una de las voces más famosas de la canción soviética, canta Den Pobedi, una canción eterna, de la que ya hemos hablado en alguna ocasión, en el programa Pesnya 75.

Soy el artífice de que este sitio web funcione. Me fascina la historia de la Unión Soviética y Rusia, su cultura, sus tradiciones, su idioma (aunque con este último mantenga una relación de amor-odio). Me quedo con momentos históricos: todo lo que sucedió en el Frente Oriental de la Segunda Guerra Mundial y la Perestroika.

  • Raul

    Hola amigos, quisiera saber si alguno puede traducir esta bella cancion para poder entender su letra, la musica es muy linda. Desde ya muchas gracias.

  • Felix

    Después de saludarlos con el mayor de los respetos, me dirijo a ustedes con el fin de que por favor si es posible me envien la letra en español de “Den Pobedi”, yo lo veo y escucho por el cantante “Lev Leshenko”, claro por Internet y desde Argentina.
    Desde ya muy agradecido.
    Para servirlos.
    Felix Fernando Escobar Borda

  • OSCAR LUNA

    LA CANCIÒN ES BELLÌSIMA. ME SUMO A LA LISTA DE LOS QUE QUEREMOS CONOCER LOS VERSOS DE ESTA CANCIÒN TAN HERMOSA. ¿EL HIMNO SOVIÉTICO CUANDO COMENZÒ A CANTARSE ? ¿SUFRIÒ ALGÙN CAMBIO EN SU LETRA O MELODÌA ? ¿ESE HIMNO ES EL QUE SE CANTA AHORA EN RUSIA ?

    UN ABRAZO EMOCIONADO DESDE ARGENTINA

    OSCAR LUNA

  • ESMERALDA PAREDES

    ES LA CANCION MAS LINDA AUNQUE NO SEPA LAS LETRAS LA MUSICA ES ESTUPENDA FELICITACIONES¡¡¡ 😎

  • Ilidio Loureiro

    “Den Pobedy” subtitulada en español

    http://www.youtube.com/watch?v=oyBZgyKG2es

    Puestos a seguir con música bizarra, partamos hacia el otro lado del Telón de Acero. “Den Pobedy” (Día de la Victoria) fue compuesta en 1975 para un concurso que premiaría a la mejor canción que celebrase el 30º aniversario de la victoria en la II Guerra Mundial. Ésta canción no ganó; los jurados consideraron que era demasiado “occidentalizada” (glup) y “recomendaron expresivamente” que no fuese interpretada (re-glup). La canción estuvo prácticamente seis meses en un cajón hasta que aquí el amigo Lev Levchenko, que interpreta el tema en éste vídeo, se atrevió (literalmente) a interpretarla en público. Y ya que estábamos, a lo torero: en el Gran Salón del Kremlin (donde se celebraban los congresos del PCUS), durante la celebración del Día de las Milicias. A los censores por poco les da algo, pero Levchenko se salvó del gulag: el Gran Salón se vino abajo con los aplausos y peticiones de bis, y se convirtió en una de las canciones favoritas del mismísimo Brezhnev. El tema de la canción, combinando la melancolía de la vejez con la euforia de la victoria, amén del estilo rimbombante, tocó la fibra del pueblo ruso, y se toca en la Plaza Roja todos los 8 de mayo (Día de la Victoria) hasta hoy, normalmente entre fuegos artificiales.

    “Éste vídeo es de la televisión soviética y está fechado en 1976. Viéndolo, uno descubre qué le faltaba a “Noche de Fiesta”: el Coro del Ejército Rojo (suponemos que el junior) y el Coro del Komsomol dan alegría a cualquier espectáculo. Espérense después del tema para el “bonus-track” del diploma para los compositores y el “aplauso soviético”, porque el entusiasmo es anti-proletario.”

    (Comentario tomado literalmente de la página youtube en cuestión)

  • Ilidio Loureiro

    “Den Pobedy” subtitulada en español

  • iliysha

    busco la letra en ruso, donde puedo encotrarla???

    gracias!!!

Casa Rusia
Aptdo. 16031 • 50080 Zaragoza
Email: contacto@casarusia.com
FacebookTwitterFlickrYoutube
Creative Commons License