- El genuino rublo ruso
- Tres billetes de tres épocas diferentes:
Moderador: casarusia
Vodka, troika, perestroika: diez palabras rusas conocidas en todo el mundo
Rusia Hoy
9 de febrero de 2014
Alexéi Mijéiev
El vocabulario ruso recibe constantemente préstamos de otras lenguas, principalmente del inglés. Pero también existen ejemplos de palabras rusas intraducibles que pasan a formar parte de otras lenguas del mundo en su forma original.
Vodka
Esta tradicional bebida alcohólica nació en el siglo XV, cuando los eslavos comenzaron a destilar el llamado jlébnoe vinó (literalmente 'vino de pan', una bebida a base de cereales fermentados), aunque las tecnologías de producción de vodka más desarrolladas aparecieron a finales del siglo XIX gracias al famoso científico ruso Dmitri Mendeléiev, de quien se dice que encontró la proporción ideal de alcohol en el agua: un 40%.
En 1982 la URSS reforzó su exclusividad como fabricante de vodka y se reservó el derecho a publicitarlo en el mercado mundial con el eslogan “Only vodka from Russia is genuine Russian vodka”. Hoy en día, en las botellas de vodka se puede leer: “El consumo excesivo del alcohol es nocivo para la salud”; sin embargo, la sabiduría popular responde de este modo: “El vodka en pequeñas dosis es sano en grandes cantidades”.
Troika
Un carruaje tirado por tres caballos que apareció a mediados del siglo XVIII, cuando el servicio de correos tuvo la necesidad de utilizar carruajes de caballos ligeros para recorrer largos caminos, a menudo en mal estado (un conocido refrán dice: “En Rusia hay dos problemas, los tontos y los caminos”). Hasta principios del siglo XX, las troikas eran el método más extendido de viajar y una conocida forma de diversión, especialmente como trineos en invierno. La troika se asocia a una imagen de espacio y libertad y se le han dedicado muchos versos y romanzas; el ejemplo más ilustrativo de ellos es quizás la imagen creada por Gógol, en obra Almas muertas: “¿No avanzas tú, Rusia, como una troika a la que nadie consigue alcanzar? /…/ ¿Adónde te diriges, Rusia? Contesta. No responde”.
Matrioshka
Muñeca de madera hueca en cuyo interior hay otras muñecas iguales de pequeño tamaño, una dentro de la otra. El nombre proviene de la forma diminutiva cariñosa del nombre propio femenino Matriona. Cabe señalar que el prototipo de las matrioshkas fue un juguete plegable japonés que llegó a Rusia a finales del siglo XIX.
Generalmente, una matrioshka puede albergar de 3 a 24 muñecas. Actualmente, uno de los souvenires más famosos en Rusia son matrioshkas con las caras de políticos rusos: Putin alberga dentro de él a Yeltsin, este a su vez a Gorbachov, después están Brézhnev, Jruschov, Stalin y, por último, un Lenin en miniatura.
Dacha
Una casa fuera de la ciudad para las vacaciones de verano. El nombre proviene del verbo 'dat' (dar), por lo que una 'dacha' es algo que te han dado; antiguamente, el gobierno ruso y soviético “daba” estas casas a los miembros de las clases privilegiadas, funcionarios estatales o figuras importantes de la cultura y la ciencia.
En los años 50 y 60 del siglo XX los ciudadanos corrientes pudieron por fin tener dachas y para ello se asociaron en cooperativas de construcción. Hoy en día ya nadie da una dacha, ya que estas se pueden construir o comprar, pero la palabra se sigue utilizando.
Pogrom
Este sustantivo está formado a partir del verbo gromit (destruir, aniquilar) y hace referencia a una serie de acciones violentas masivas dirigidas contra un grupo de la población. Suelen conllevar ataques físicos y la destrucción de casas, empresas y edificios religiosos.
En el siglo XIX – principios del XX, en Rusia fueron especialmente populares los pogroms contra los judíos; fue debido a ellos que esta palabra entró a formar parte de la mayoría de las lenguas europeas.
Koljós
Esta palabra es una abreviatura combinada del sintagma kollektívnoe joziáistvo, (economía colectiva), que hace referencia a una organización cooperativa de campesinos con medios de producción comunes y trabajo colectivo. Los primeros koljoses aparecieron en 1918, y en los años 1929-1932 se llevó a cabo en la URSS la colectivización obligatoria de todo el campo.
Para la mayoría de los campesinos esto tuvo unas consecuencias verdaderamente negativas, ya que el koljós resultó ser muy poco eficaz como actividad económica. Hoy en día se utiliza despectivamente la palabra para hacer referencia a una empresa que, a pesar de contar con un gran número de directivos, tiene una mala gestión.
Kaláshnikov
El rifle automático considerado como el mejor modelo de arma ligera, oficialmente llamado AK-47 aunque se le suele llamar por el nombre de su inventor, Mijaíl Kaláshnikov, quien lo creó a principios de la Segunda Guerra Mundial (con poco más de 20 años de edad). En 1947 apareció el primer modelo del AK, en 1949 el fusil comenzó a utilizarse en el Ejército Soviético y, más tarde, en los ejércitos de muchos otros países. Mijaíl Kaláshnikov falleció en diciembre de 2013 a los 95 años.
Spútnik
Antes de mediados del siglo XX el uso más extendido de esta palabra, que literalmente significa “satélite”, poseía más bien el significado de “compañero de viaje, una persona que viaja con otra”.
Sin embargo, cuando el 4 de octubre de 1957 la URSS puso en órbita el primer satélite artificial de la Tierra, el término comenzó a utilizarse sobre todo con el significado de “cuerpo celeste que se mueve alrededor de un planeta”, y con este sentido entró en muchas lenguas del mundo. El lanzamiento del satélite marcó el inicio de la era espacial, y en el ámbito político contribuyó a que el mundo viera a Rusia de un modo diferente, ya que hasta entonces se la había considerado como un país atrasado tecnológicamente.
Perestroika
El periodo de reformas y cambios comenzado en la URSS tras la llegada de Mijaíl Gorbachov al poder en 1985 y que finalizó con la caída de la URSS en 1991. Hasta 1985 el término no poseía connotaciones políticas y significaba “reconstrucción, transformación de un edificio o construcción”.
Dentro del país, la perestroika supuso una ampliación de libertades, una dinamización de la actividad ciudadana, así como la introducción de elementos de una economía de mercado, y en el ámbito de la política exterior significó el fin de la confrontación y un cambio hacia la cooperación con Occidente.
La perestroika puso fin a la Guerra Fría, que había durado casi medio siglo, por lo que el término entró en muchas lenguas con un matiz positivo.
Glásnost
Este término hace referencia a una política de máxima apertura y transparencia en la actividad de las instituciones estatales y de libertad de información; es el elemento principal de la política de la perestroika y provocó la debilitación de la censura y la retirada de las múltiples barreras informativas existentes en la sociedad soviética. La palabra proviene de la antigua forma de la palabra gólos (glas), que significa literalmente 'voz', o “la posibilidad de hablar abiertamente y en voz alta”.
http://rusiahoy.com/blogs/2014/02/09/vo ... 37079.html
Bolcheviche, balalaika, samovar: más palabras rusas conocidas internacionalmente
Rusia Hoy
23 de febrero de 2014
Alexéi Mijéiev
Cuando se publicó mi artículo sobre las “Diez palabras rusas conocidas en todo el mundo”, resultó que los lectores conocían más de esas diez palabras y comenzaron a proponer sus propias versiones. He decidido escribir también sobre ellas.
Bábushka
La mujer de más edad en una familia de tres generaciones; su tarea principal es cuidar de sus nietos. La típica bábushka suele estar sentada en un sofá con las gafas puestas remendando calcetines. También les gusta sentarse en un banco junto a su casa para conversar con sus vecinos sobre distintos temas: desde los problemas actuales del mundo hasta las últimas noticias más cotidianas.
Las bábushkas rusas llevan la cabeza cubierta por unos coloridos pañuelos atados formando una especie de triángulo. En Eurovisión 2012, un grupo de abuelitas rusas llamado 'Buránovskie Bábushki' (Las babushkas de Buránovsk) quedó en segunda posición. En aquel momento, cuatro de las seis integrantes del grupo tenían más de 70 años.
Balalaika
Un instrumento musical parecido por su estilo y técnica al banjo, aunque tiene tres cuerdas, no cuatro, y su caja (toda de madera) es triangular en lugar de redonda. Es un símbolo típico de Rusia, aunque la primera mención que se hace de este instrumento es del siglo XVII.
En los siglos XVIII-XIX la balalaika se convirtió realmente en el instrumento más popular de las provincias rusas, aunque a mediados del siglo XX pasó a ser un souvenir más de corte arcaico.
Su lugar fue ocupado (aunque ya no en las provincias, sino en las ciudades) por la guitarra de seis cuerdas, con la que se asocia a un movimiento de cantautores floreciente en aquella época (Okudzhava, Gálich, Vysotski), que no eran músicos reconocidos oficialmente pero que tenían una gran difusión gracias a las famosas grabadoras de cintas de uso doméstico.
Blini
Finas tortitas de masa líquida a la plancha. Uno de los platos nacionales más antiguos, conocido ya desde la época pagana, en la que los blini simbolizaban el sol y se comían en los rituales. Hoy en día se comen durante la Máslenitsa, una fiesta en la que los rusos se preparan antes del Gran Ayuno, y también se sirven a la mesa en días señalados.
Como su preparación es muy rápida, en ruso se utiliza la expresión “Hacer algo como blini”, que significa “preparar algo rápidamente y en gran cantidad”. También existe la expresión “Pervi blin komom” (El primer blin no vale nada), que hace referencia a un mal comienzo de algo, y es que, cuando la sartén todavía no está caliente del todo, el primer blin no siempre sale bien. Hoy en día, en el lenguaje informal se puede oír muy a menudo la palabra “blin”, pero no en su sentido literal, sino como eufemismo de una palabrota.
Bolchevique
Comunista soviético, miembro del partido (sólo había un partido). Esta palabra nació en uno de los primeros congresos del Partido Obrero Socialdemócrata de Rusia, en el que la agrupación de Lenin recibió la mayoría de los votos en una votación importante.
Los partidarios de Lenin empezaron a llamarse bolshevikí (“los que tienen la mayoría”), a pesar de que en muchas otras votaciones habían quedado en minoría. Cuando el partido se dividió entre los bolshevikí y los menshevikí (“los que tienen la minoría”), la enorme popularidad que tenían los bolcheviques entre el pueblo se debió en gran medida a una exitosa campaña promoción de su marca: la palabra rusa bolshe (más), se asocia inconscientemente a algo mejor.
Borsch
Sopa de remolacha y verduras, uno de los primeros platos más típicos entre las familias rusas y más servidos en los restaurantes rusos de todo el mundo.
La remolacha le da al borsch un peculiar sabor y un llamativo color burdeos; esta sopa se sirve obligatoriamente con smétana (nata agria), también se puede añadir un poco de ajo y unos pequeños bollos de pan blanco.
Para ser exactos, el borsch no es originario de la cocina rusa, su origen es ucraniano; su análogo en la cocina rusa es una sopa llamada schi, cuyo ingrediente principal no es la remolacha, sino la col.
GULAG
Creada en 1930, la “Dirección General de Campos de Trabajo” (en ruso Glávnoye Upravlenie Lageréi), era el lugar al que llevaban a presos políticos y civiles condenados a trabajos forzados. Gracias al libro de Solzhenitsyn Archipiélago GULAG, esta palabra se convirtió en un símbolo de la represión del régimen.
Los presos (a menudo juzgados por causas inexistentes) eran enviados al GULAG a cumplir largas condenas (de has 25 años), y en muchas ocasiones a los familiares se les comunicaba que los presos habían sido condenados a “diez años sin derecho a correspondencia,” algo que en realidad significaba que iban a ser fusilados.
Isbá
Una casa tradicional campesina de madera. La isbá se construía a base de troncos redondos que se acoplaban unos a otros formando las paredes sin utilizar clavos. Junto a la puerta se situaba un horno y en diagonal a este, en el rincón se colocaba un icono.
Bajo el icono había una mesa y un banco y a lo largo de las paredes había varias estanterías. La situación de pobreza que se vivía queda descrita por la expresión “Ne krasná izbá uglami, a krasná pirogami” (Una isbá no es buena por sus esquinas, sino por sus pasteles), es decir, una casa no es buena por su aspecto exterior, sino por lo que se prepara dentro de ella.
La expresión “sacar los trapos sucios de la isbá” significa “armar escándalo en público”. En el siglo XX la isbá se convirtió en un símbolo del atraso y actualmente la estética de la isbá se utiliza para decorar los interiores de los restaurantes, bares y cafeterías.
Nomenklatura
En la URSS era la élite del gobierno, los miembros del Partido. Para entrar a formar parte de la nomenklatura era necesario tener un “origen humilde” (de las clases trabajadoras o del campesinado), hacer carrera en el Komsomol (la Unión de Juventudes Comunistas) y entrar en el Partido Comunista. Los miembros de la nomenklatura, por lo general, no solían abandonar esta estructura: los que no hacían bien su trabajo eran trasladados a otro puesto (también de mando).
Samovar
Recipiente metálico para hervir agua con un horno dentro en el que se quemaban brasas o piñas. A pesar de que el samovar es un símbolo ruso, este llegó a Rusia desde Europa Occidental en el siglo XVIII.
La principal ciudad en la que se fabricaban los samovares rusos era Tula; de ahí la expresión “A Tula no es necesario llevarse el samovar”. Antes, el samovar era el protagonista de la mesa después de comer, aunque ahora se ha convertido en un simple souvenir y la tetera ocupa su lugar, las más de las veces eléctrica.
Zar
El título del monarca ruso, forma abreviada del latín Caesar. Fue utilizada por primera vez en 1547 por Iván el Terrible. De 1613 hasta 1917 en Rusia gobernó la dinastía de los Románov; el primer Románov en ocupar el trono fue Mijaíl Fiódorovich. El último zar fue Nicolás II, que abdicó en 1917; sin embargo, abdicó a favor de su hermano menor Mijaíl (quien, por su parte, abdicó inmediatamente); es decir, que en realidad el último zar fue Mijaíl. Curiosamente, el primer y último presidente de la URSS, que también se llamaba Mijaíl (Gorbachov), fue escogido en primavera de 1990 y más tarde “abdicó” públicamente en diciembre de 1991.
http://rusiahoy.com/blogs/2014/02/23/bo ... 37523.html
Origen y actualidad de la ruleta rusa
RBTH
29 agosto 2014
Mijaíl Bútov
La ruleta rusa es un juego potencialmente letal que se practica con un revólver. Se sacan uno o varios cartuchos del arma, luego se gira el tambor al azar y el jugador apunta el cañón contra su sien. Debido a su nombre parece que no hay duda con respecto a la procedencia de este entretenimiento. Sin embargo, todo empezó con un cuento corto aparecido en una revista y no fue en Rusia.
La expresión “ruleta rusa” se utilizó por primera vez en 1937 en un relato de título homónimo a cargo del escritor norteamericano George Surdez, publicado en la revista Collier’s Magazine. En él hablaba de los juegos peligrosos a los que recurrían los soldados de la Legión Extranjera Francesa para matar el aburrimiento en África del Norte. Surdez aludía a una carta en la que un mercenario alemán explicaba una conversación que había mantenido con un sargento ruso, cuando en 1917 se encontraban en Rumanía.
“Cuando todo se desmoronaba alrededor”, decía el sargento, “los oficiales rusos consideraban que no sólo perdían el prestigio, el dinero, la familia, el país, sino también el honor ante los aliados. Algunos de ellos, se encontraran donde se encontraran, sentados a la mesa, en una cafetería, con amigos, sacaban de repente el revólver, quitaban un cartucho del tambor, lo giraban, apuntaban el cañón del arma a su cabeza y apretaban el gatillo. La probabilidad de que el arma se disparara y de que el cerebro del oficial saltara por los aires era de cinco sobre seis. A veces sucedía, otras no”.
Sorprende la extraña precisión del oficial: “cinco cartuchos de seis”. En 1917 el arma estándar suministrada a los oficiales rusos era el revólver Nagant M1985, un arma que utiliza siete cartuchos, mientras que de seis cargas era el anterior revólver del ejército, Smith & Wesson, en ese momento ya anticuado. Así que hay dudas sobre la exactitud de la referencia que se hace en Collier’s.
Además, los oficiales, con unas probabilidades tan desfavorables, habrían caído como moscas. Pero el principal problema es que no existe ninguna confirmación, ningún documento o memoria, sobre la existencia de la “ruleta rusa” en el ejército, en Rumanía o en cualquier otra parte. Por cierto, el propio Surdez no ponía objeciones cuando lo llamaban “el hombre que inventó la ruleta rusa”.
Hasta ese momento no se había conocido nada parecido en Estados Unidos, a pesar de su extendido culto a las armas de fuego. Pero el relato de Surdez les gustó tanto a los lectores que se incluyó en diversas antologías. Ocho meses después el joven norteamericano Thomas Markli se disparó siguiendo ese método el día de su cumpleaños. Fue el primer caso de “ruleta rusa” con resultado de muerte registrado en Estados Unidos.
Hoy las estadísticas arrojan datos diferentes: unas cinco decenas de muertes en las mismas circunstancias, unos casos que siempre suscitan mucho interés mediático. En Rusia no se dispone de este tipo de estadísticas y, además, tampoco es posible recabar datos sobre esta clase de fallecimientos mediante búsquedas en internet. Ocurre que a veces la “ruleta rusa” recibe el nombre de “americana”. Según el investigador canadiense Ivan Kachanovsky, la “ruleta rusa” es, después de la mafia rusa, el estereotipo más extendido de los países de la antigua Unión Soviética.
Un motivo exótico
La vida cotidiana y las costumbres de los oficiales son un tema recurrente en la literatura rusa. Para los escritores la ruleta rusa es un motivo acertado, tanto para ofrecer la imagen del oficial aguerrido como en calidad de vicio que se debe condenar. Pero, por lo visto, la única obra prerrevolucionaria donde se menciona algo similar a la “ruleta rusa” es el capítulo “El fatalista” de Un héroe de nuestro tiempo, de Lérmontov. La acción discurre en la primera mitad del siglo XIX, cuando aún no existían revólveres, así que los personajes manejaban pistolas con tambores de silíceo que cargaban manualmente con pólvora.
El oficial Vúlich, deseando comprobar la creencia según la cual todo sucede por inevitable determinación del destino, se dispara a la sien con una pistola, sin saber si está cargada o no, aunque lo más probable es que lo esté, pues está colgada en el cabezal para usarla en caso de emergencia. La pistola no dispara. Sin embargo, el tiro de prueba a un lado indica que está cargada.
De este romántico húsar saltamos a la década de 1980, a la novela Ruru del escritor emigrado Iuz Aleshkovski. El protagonista vive en una remota aldea rusa y bebe mucho aguardiente casero, se alimenta a base de sapos y charla con dos lugareños y un miliciano.
Las conversaciones tratan sobre diferentes temas, tanto existencialistas como políticos. En medio de la conversación el miliciano invita a uno de los lugareños a jugar al “Ruru”, lo que hacen sin tener que lamentar percances, y luego la charla continúa.
No queda claro de dónde saca el revólver el miliciano rural en lugar de la habitual pistola Makárov facilitada por el Estado y que no cuenta con tambor. Pero el autor consigue transmitir de esta forma la desesperación y la situación límite que se esconde tras estas charlas de borrachera.
Entre estas obras tan diferentes no hay ningún otro ejemplo de “ruleta rusa” en la cultura rusa. Por ejemplo, encontramos en Alexander Grin otra combinación de muerte y azar llamada “duelo americano”, descrita ya por Arthur Conan Doyle en Estudio en escarlata: hay dos pastillas, una de ellas lleva veneno, los “duelistas” escogen cada cual la suya al azar, pero ya es otra historia.
En realidad, la “ruleta rusa” no se conoce con este ni otro nombre en Rusia, tampoco la conocían los decadentistas rusos, ni los emigrados desesperados rusos de “la primera oleada”, que a menudo tenían experiencia militar. Además, tampoco es un elemento que forme parte de la imagen decadente del desengañado oficial de la Guardia Blanca, que a menudo recibe un tratamiento negativo en la cultura rusa. Es capaz de pegarse un tiro, pero sin una razón de peso y para poner a prueba el destino.
¿Periódicos soviéticos o películas americanas?
La ruleta rusa también se convirtió en un tema recurrente en Rusia y comenzó a difundirse en tramas de películas y de libros. Probablemente, ya en época soviética se debiera ya al papel de los periódicos, que condenaban las nocivas costumbres de Occidente, posteriormente este juego letal se popularizó en el cine gracias a las películas occidentales, algunas tan famosas como El cazador de Michael Cimino.
Los personajes, descendientes de emigrados rusos, juegan forzados a la ruleta rusa, pero precisamente eso les permite huir de su cautiverio vietnamita. A propósito, la película fue criticada por su inverosimilitud, pues no existían testimonios de tortura de este tipo en Vietnam.
Esta no es la única obra artística en que aparece este motivo. Por ejemplo, debemos recordar El sueño de Arizona de Emir Kustúrica. Además, en Estados Unidos abundan las películas de serie B donde los personajes quitan balas del revólver, giran al azar el tambor y presionan el gatillo apuntando a su sien.
Las dos escenas más brillantes de “ruleta rusa” pertenecen a la cinematografía rusa: en DMB, comedia sobre el ejército, y en la comedia negra La gallina ciega que cuenta las peripecias de unos encantadores bandidos.
Con todo, cuando el río suena agua lleva. La ruleta rusa nunca ha sido una práctica extendida entre los rusos. Pero, al parecer, hay algo en su carácter que ha permitido que este infernal juego con el revólver se identifique a esta nacionalidad, al que no ha pasado con franceses, italianos y ni siquiera estadounidenses.
http://es.rbth.com/cultura/2014/08/29/o ... 43155.html