Esperanto

Porque hay vida más allá de Rusia

Moderador: casarusia

Reglas del Foro
Lee bien las reglas del foro y busca antes de preguntar para no repetir cuestiones ya tratadas. No se permiten mensajes de contactos personales, sobre scammers o relaciones virtuales, ni mensajes publicitarios o comerciales que no hayan sido previamente autorizados por un administrador
facorrov
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 459
Registrado: 19/03/2007 14:50

Esperanto

Mensaje por facorrov »

Escribí un post sobre el suicidio en Rusia que saqué de una página en Esperanto; comenté entonces que escribiría un poco sobre este idioma.

El Esperanto es un idioma creado por Luis Zamenhof en 1887. Al ser un idioma creado, no tiene, evidentemente, irregularidades. El léxico está formado por raíces del latín, francés, inglés, alemán... y alguna palabrilla de otros idiomas, por ejemplo el ruso.

Por cierto, Zamenhof escribió su librito de presentación del esperanto en ruso. Él era de Bialystok, entonces parte del Imperio Ruso.

El esperanto es muy útil para encontrar información como la del post sobre el suicidio en Rusia. Los esperantistas traducen los artículos más llamativos, importantes... al esperanto y pueden ser entendidos por mucha gente.

Yo mismo he leído muchas cosas sobre la situación en Rusia en este idioma. Al ser una cosa que no llega a las masas, la información no está tan controlada, o eso creía yo.

El artículo sobre el suicidio lo saqué de la página www.gxangalo.com; no, no busquéis... ya no existe. Una importantísima multinacional americana (no me atrevo a deciros cuál... qué miedo) compró la página y... la cerró.

Con dos.

Avatar de Usuario
Hasek
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 176
Registrado: 04/02/2009 23:46
Ubicación: Barcelona

Re: Esperanto

Mensaje por Hasek »

Lo cerraría por nuestro bien, seguro que sólo hacían que mentir en esa página que cerraron :roll:

Yo tengo un librito editado por mi bisabuelo lleno de apuntes de esperanto, pondría algo para aportar al hilo, pero creo que si lo pongo en el escáner se me rompe el libro por 20 partes distintas.

facorrov
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 459
Registrado: 19/03/2007 14:50

Re: Esperanto

Mensaje por facorrov »

>Lo cerraría por nuestro bien, seguro que sólo hacían que mentir en esa página que cerraron

))))))))))))))))))))))))) No te quepa la menor duda!!

>Yo tengo un librito editado por mi bisabuelo lleno de apuntes de esperanto, pondría algo para aportar al hilo, pero creo que si lo pongo en el escáner se me rompe el libro por 20 partes distintas.

Un libro editado por tu bisabuelo! Escanea al menos la portada, si te es posible, por favor.

Muchas gracias

facorrov
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 459
Registrado: 19/03/2007 14:50

Re: Esperanto

Mensaje por facorrov »

Sobre el esperanto, deciros otra cosa en relación a Rusia:

Tras la revolución el esperanto tuvo un auge tremendo; pero en los años 30, cualquier persona que lo usara se convertía en sospechoso de espionaje, actividades antisoviéticas, etc. Stalin lo prohibió directamente, al igual que Hitler en Alemania.

facorrov
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 459
Registrado: 19/03/2007 14:50

Re: Esperanto

Mensaje por facorrov »

Aquí tenéis una página de noticias rusas en esperanto:

http://rusio.info/blog/

La noticia de portada es la muerte del astronauta Pavel Popovich

Avatar de Usuario
jozsi
Rusófilo especialista
Rusófilo especialista
Mensajes: 1627
Registrado: 27/03/2007 14:49
Ubicación: Budapest

Re: Esperanto

Mensaje por jozsi »

Hola Facorrov!

Gracias por el artículo, muy interesante.

La verdad es que en Europa Central estaba bastante de moda y se tenía bastante respeto por el esperanto, claro, la llegada del capitalismo a acabado con todo, y ahora, por aquí está muy de capa caída, pero al menos siempre queda alguna calle dedicada a esperantistas (o al esperanto), o algunos clubes.

Un saludo

Avatar de Usuario
Hasek
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 176
Registrado: 04/02/2009 23:46
Ubicación: Barcelona

Re: Esperanto

Mensaje por Hasek »

Antes de terminar la semana intentaré colgar algunas fotos.

Saludos!

facorrov
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 459
Registrado: 19/03/2007 14:50

Re: Esperanto

Mensaje por facorrov »

>El artículo sobre el suicidio lo saqué de la página www.gxangalo.com; no, no busquéis... ya no >existe. Una importantísima multinacional americana (no me atrevo a deciros cuál... qué miedo) >compró la página y... la cerró.

>Con dos.


"La usona televida kompanio CNN ĵus aĉetis al Flavio Rebello la esperantlingvan portalon gxangalo.com"

Vais a aprender esperamto en un minuto: aĉetis significa "compró"

¿A qué ya sabéis quién compró la página de noticias en esperanto?

Y la razón está clara:

>Lo cerraría por nuestro bien, seguro que sólo hacían que mentir en esa página que cerraron :roll:

)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

facorrov
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 459
Registrado: 19/03/2007 14:50

Re: Esperanto

Mensaje por facorrov »

He encontrado esto en internet sobre una persona que da su opinión sobre el Esperanto. De lo más interesante. Es un poco largo, pero merece la pena.

http://www.vistaheads.com/forums/micros ... sumar.html


Ricardo De Castro Aquino


Posts: n/a
Esperanto, aprendiendo a sumar
Saludos y espero que encontréis información útil en este blog, quería
informaros de algo que me parece casi tan trascendental, importante y
revolucionario como la invención de internet
, y que posee la capacidad de
propagación que tuvieron los programas p2p o el concepto GNU, que tiene
mucho que ver con la DESINFORMACIÓN, con la LIBERTAD y con la idea de que
OTRO MUNDO ES POSIBLE.

Iré exponiendo y detallando el tema de la mejor forma para que sea
comprensible para todos. Pero antes de empezar me gustaría contaros una
pequeña historia.

1. ASÍ EMPEZÓ TODO:

Un día como otro cualquiera me encontraba navegando por internet,
consultando diversos temas, cuando por un cúmulo de casualidades en un foro
de un proyecto GPL, vi un hilo que trataba sobre la traducción de dicho
software al esperanto. Por alguna razón me llamó la atención y me picó la
curiosidad, yo en ese momento lo que sabía del esperanto era que era un
lenguaje artificial, creado a partir de otros lenguajes pero nada más.
Nunca antes había sentido interés por el tema pero al verlo allí, en ese
foro de traducción, viendo como discutían sobre qué archivos traducir y
demás, me interesé y me puse a buscar información sobre ese tema. Primero
fui a la wikipedia (que es donde primero acudo en busca de información) y
me leí el artículo de esperanto de cabo a rabo.

Me dejó intrigado y me interesé aún más por el asunto, leí todo lo
referente a temas de lenguajes artificiales que pude encontrar, textos
tanto críticos como favorables. Bueno, por curiosidad y sólo por curiosidad
me metí en la página de lernu!, una página web dedicada al aprendizaje del
esperanto.

La gramática me pareció sencillísima (en menos de 5 minutos ya dominaba
aspectos fundamentales de esperanto como conjugaciones, estructura de las
frases, etc...). Decidí entonces aprender esperanto como entretenimiento,
para pasar el rato, parecía interesante y divertido y todavía me seguía
llamando mucho la atención.

Y ahí empezó todo. Aprendí esperanto en 8 DÍAS, sin dedicarle una gran
cantidad de tiempo por día, unas dos horas. A partir de ahí empecé a sumar,
pero esa historia la contaré después, primero me gustaría contaros cómo es
el esperanto e ir avanzando poco a poco.

2. CÓMO ES EL ESPERANTO: EJEMPLOS DE GRAMÁTICA:

-¿Cómo es el esperanto? ¿Cómo pudiste aprenderlo en tan sólo ocho días?
¿Qué tiene de importante? ¿Acaso sirve para algo el esperanto? ¿No sonará
frío por ser un idioma artificial? ¡Cuéntame por favor, que me tienes
intrigado!

Bueno, bueno, las preguntas sobre su interés y trascendencia las contestaré
en el siguiente apartado pero antes deberías ver algunos ejemplos de cómo
es el idioma. Antes de empezar con ejemplos de su estructura daré algo de
información básica: el esperanto es un lenguaje construido a partir de
muchos otros, su intención es la de ser idioma internacional para que
personas de diferentes idiomas maternos puedan comunicarse entre sí, fue
construido sobretodo a partir de idiomas indoeuropeos aunque posee raíces
de casi todos los idiomas existentes y también posee características
fundamentales de idiomas de asia como el chino y el vietnamita.

Es un lenguaje COMPLETAMENTE REGULAR, sin excepciones, con una estructura
gramatical y sistema de crear conceptos revolucionario. Se escribe tal como
suena, cada letra pertenece a un fonema único, parecido al castellano pero
aún más regular. La conjugación y la gramática en general es parecida a la
germana e inglesa pero más regular, todo el lenguaje posee un sistema de
afijos (sufijos y prefijos) y un sistema de expresar conceptos muy sencillo
pero a la vez profundo. Ejemplos prácticos:

1) Sobre conjugar verbos: los verbos no poseen persona, son como en inglés,
a partir del infinitivo se pueden conseguir los demás tiempos verbales,
para indicar la persona se pone el pronombre personal antes del verbo al
igual que en inglés:

esti - verbo ser/estar (la -i indica infinitivo)
estas - presente del verbo ser/estar (-as indica presente)
estis - pasado del verbo ser/estar (-is indica pasado)
estos -futuro del verbo ser/estar (-os indica futuro)
estus - tiempo imaginario (condicional) del verbo ser/estar (-us indica
tiempo imaginario)
estu - imperativo del verbo ser/estar (-u indica imperativo)

Por tanto para conjugar CUALQUIER verbo sólo necesitas la raíz (en el caso
de arriba es est-), añadirle al final los sufijos que indican el tiempo
verbal y precederla del pronombre personal, pero antes de continuar
enunciaré los pronombres personales:

mi - yo
vi - tú
li/si/gi - él/ella/género indefinido o ambos géneros a la vez
ni - nosotros
vi - vosotros (igual que la 2ª del singular)
ili - ellos/ellas

Así si quiero decir "tú entenderás" primero debo conocer la raíz del verbo
entender en esperanto que es kompren- , luego le añado el sufijo que indica
futuro, todo eso precedido del pronombre "tú", quedaría pues así: "vi
komprenos" ¿a que es muy fácil? Pero eso no es todo, ahora daré ejemplos de
lo más importante.

2) Sistema de afijos: los afijos como ya he dicho antes son sufijos y
prefijos que se ponen delante o detrás de las raíces de palabras y que
permiten formar conceptos concretos y complejos muy facilmente, a
continuación enunciaré los afijos más relevantes:

-o - indica sustantivo, eso significa que TODOS los sustantivos siempre
terminan en -o
-a - indica adjetivo, significa que TODOS los adjetivos siempre terminan
en -a
-e - indica adverbios, TODOS los adverbios no elementales terminan en -e
-j - indica plural, se pone al final de sustantivos, adjetivos, pronombres
posesivos y algunos correlativos

Por ejemplo para decir "fuerza" conociendo la raíz en esperanto que es
"fort-" le añado el sufijo de sustantivo (porque eso es lo que es, un
sustantivo) y queda "forto", y por ejemplo para decir que algo o alguien es
"fuerte" el adjetivo fuerte sería "forta". Si quiero indicar como se
desarrolla una acción uso el adverbio "fuertemente" que se diría "forte",
para decir "fuerzas" diría "fortoj" y para decir "fuertes" diría "fortaj"
(la j se pronuncia como la i latina átona). Ejemplos de otros tipos de
prefijos y sufijos:

mal- --> prefijo que indica lo contrario, ej.: malforta - débil
-ej --> sufijo que indica lugar, ej.: lernejo - escuela (lern-
aprender, -ej lugar, -o sustantivo)
-ul --> sufijo que indica individuo, ej.: stultulo - tonto (un tonto,
stult- tonto, -ul individuo, -o sustantivo)
-ar --> sufijo que indica conjunto, ej.: vortaro - diccionario, vocabulario
(vort- palabra, -ar conjunto, -o sustantivo)

Así podemos combinar varios de ellos y decir por ejemplo "lentamente" como
"malrapide" (mal- contrario de, rapid- velocidad, -e adverbio), o "frenó"
como "gi malakcelis" (siendo mal- contrario de, akcel- acelerar, e -is
pasado verbal).

3) Creación de conceptos compuestos: la creación de palabras compuestas
posibilita la unión de varias raíces para definir algo con más exactitud o
crear nuevos conceptos, la raíz con la idea principal va detrás y la raíz
con la idea adjetiva va delante (como un prefijo) así tenemos por ejemplo
que sipo es barco y vaporo es vapor, podemos crear vaporosipo o vaporsipo
que significa "barco de vapor", otro ejemplo, tenemos fiso que significa
pez y el verbo kapti que es capturar, podemos crear fisokapti o fiskapti
que significa pescar.

4) Acentuación y pronunciación: para los castellano parlantes sólo existe
quizá un fonema confuso, el fonema j, porque nosotros lo pronunciamos muy
parecido al fonema s (sh inglesa) pero en la práctica tal diferenciación es
innecesaria. El resto es muy fácil y todo aquel que desee conocerlo debería
pasarse por la página web lernu! donde tienen muchos archivos de audio,
entre ellos el abecedario. La entonación de las palabras es SIEMPRE en la
penúltima vocal, siendo las grafías j y u las correspondientes a i y u
átonas que aparecen en los diptongos y para esta regla no se consideran
vocales sino SEMIVOCALES, por ejemplo komputilo suena como /komputílo/,
floroj suena como /flóroi/, malsanulejo suena como /malsanuléio/, etc...

RESUMEN: Así tenemos un lenguaje completamente regular con una versatilidad
y capacidad de crear ideas complejas muy amplia, yo diría que más que
cualquier otro lenguaje "natural". Podemos combinar más cosas, como si
fuera un lego y crear cualquier concepto, lo mejor es que cualquier otro
individuo que conozca esperanto entenderá lo que decimos incluso aunque no
haya escuchado esa palabra antes. Otro ejemplo más: el sufijo -il significa
herramienta o instrumento, así podemos crear fiskaptilo que se puede
entender como "herramienta para pescar" y aunque no es una herramienta
concreta la que define se referirá la mayoría de las veces a una caña de
pescar. Otro ejemplo sería por ejemplo decir "pasear en bicicleta", que en
esperanto se puede decir tanto literalmente, o sea, "promeni per biciklo"
(pasear en bicicleta, donde biciklo se pronuncia /bitsíclo/), o de manera
abreviada adverbializando el complemento, o sea, "promeni bicikle" (bicikle
= en bicicleta, "bicicletamente"); o ya mucho más abreviado conjugando la
raíz, o sea, "bicikli"(bicikl- bicicleta, -i infinitivo, "bicicletear")

Por cada raíz nueva conocida nuestro vocabulario se amplía enormemente,
conociendo los afijos y sufijos (que son una veintena) y la gramática (que
se aprende en un día o dos) tenemos ya la base del lenguaje. Si le sumamos
que la pronunciación es sencilla y equivalente 1:1 a las letras, y que la
acentuación se define por la escritura ahora entenderéis por qué aprendí un
nivel medio de esperanto en 8 DÍAS, pudiendo ya comunicarme sobre casi
cualquier tema con cualquier otro esperantista que también lleve 8 días de
estudio

3. ESPERANTO: MITOS Y REALIDADES:

-Bueno, bueno, ahora que ya sé como es la estructura del esperanto todavía
me queda aclarar preguntas importantes, dime querido redactor:

1) ¿No es algo que ya nadie habla? ¿No está desapareciendo?

Definitivamente no, no está desapareciendo sino que está aumentando su
número de hablantes alarmantemente, sobretodo en los últimos 3 ó 4 años. De
hecho éste es el momento de su historia en el que cuenta con más hablantes.
Pruebas medibles de estos hechos son por ejemplo buscando en google por la
palabra "esperanto", así ya salen unos 38.000.000 de páginas web, si
divimos esa cifra por dos considerando que la mayoría publique dos páginas
webs la estimación a la baja del número de individuos sigue siendo la más
alta de la historia. Pero también es importante saber que no todos los que
hablan esperanto crean su propia página web o tienen acceso a internet.
También podemos ver que la wikipedia en esperanto es la que está en el
puesto 15º por cantidad de artículos y yo creo que eso no está nada mal
para un idioma no nacional ni impuesto que depende de la voluntad de cada
individuo para que exista

2) De todas formas el esperanto no tiene cultura ni base, no parece
viable...

¿No te parece viable? ¿Incluso después de decirte que lo puedes aprender en
8 DÍAS, o en un mes a nivel alto? ¿Incluso después de saber que no parece
que vaya a disminuir su uso sino a aumentar mucho y cada vez más en los
próximos años? Aparte el esperanto tiene cultura porque es la cultura del
mundo su propia cultura. Aparte de tener una biblioteca extensa (más de
10.000 obras publicadas) y poder encontrar todos los clásicos de la
literatura universal así como obras originales (William Auld fue propuesto
para premio nobel de literatura por su obra en esperanto) o que sólo se han
traducido al esperanto, tienes también grupos de música, emisoras de radio
y creo que hasta incluso canales de televisión.

3) Pero seguramente el esperanto al ser un idioma creado tiene que ser
"anormal", tan lógico como es debe ser frío, no proviene de la evolución
natural de los lenguajes, seguro que no puede expresar sentimientos o suena
feo... Aparte es una "mezcla" de otros lenguajes ¿no es eso horrible?

Esto que comentas fundamenta el mayor de los prejuicios respecto al
esperanto, las personas tienden a pensar que algo que sea artificial es
dañino o malo cuando en la historia se ha visto que esto no es así, por
ejemplo el hombre ha creado infinidad de cosas artificiales que son buenas,
entre ellas la medicina, la tecnología, el arte, la música, la ética, la
ciencia en general, etc... Por otro lado se ha escrito mucha poesía en
esperanto, esto lo digo para hacerte ver que no depende de un lenguaje el
que éste suene frío o carente de emociones, sino de la persona que lo
habla: la vida le pertenece al hombre, no a una lengua. Además el hecho de
no seguir el ritmo caprichoso de evolución de los lenguajes naturales no
significa que sea más artificial que éstos, ya que su núcleo principal,
tanto sus raíces, su fonología y su gramática provienen de lenguajes
"naturales". Por ejemplo un chino vería graciosa esta cuestión porque su
lenguaje es tan lógico y carente de excepciones como el esperanto. Si
quieres saber cómo suena sólo tienes que escuchar algo en esperanto, eso lo
puedes hacer en páginas como lernu!, yo te puedo resumir cómo me parece que
suena a mí, suena como una mezcla de portugués, español, ruso, inglés y
griego, aunque por supuesto contiene palabras de muchos más idiomas pero es
lo que me parece. Por otro lado que sea una mezcla de lenguas no tiene nada
de feo, ni extraño, sobretodo si tenemos en cuenta que fue creado para ser
entendido por todo el mundo.

Por otra parte se han hecho estudios sobre el esperanto que demuestran que
aprender esperanto ayuda a estudiar cualquier otro idioma posterior, ya sea
éste el sueco o el japonés (ver características propedéuticas del
esperanto), y eso es en parte porque este lenguaje le resulta a nuestro
cerebro más natural que los idiomas nacionales, sobretodo debido a un
proceso conocido como asimilación generalizadora

4) Pero de todas maneras ya tenemos el inglés y se habla en todo el mundo,
no es necesario el esperanto, es sólo un capricho de inconformistas...

Desde luego que no es un capricho de inconformistas, hay razones de peso
para estudiar esperanto. Por ejemplo aunque no lo creas el inglés no se
habla en todo el mundo, y donde se habla y está difundido se suele hablar
mal y es muy difícil adquirir un nivel alto de inglés. Aunque nos vendan la
moto diciendo que es facilísimo la realidad es que se necesitan de 5 a 6
años para conocer decentemente el inglés y sin embargo necesitas tan sólo
de uno a seis meses para conocer el esperanto a un alto nivel.

Por otro lado lo más importante de la comparación entre el inglés y el
esperanto es que el inglés filtra y manipula el mercado internacional y la
cultura en favor de unos pocos, ni siquiera beneficia que se hable inglés a
los propios habitantes de inglaterra o EE.UU. Lo explico con más detalle:
métete en una librería y mira cuántos libros de autores estadounidenses
hay, luego mira cuántos libros de autores somalíes o macedonios o alemanes
o japoneses hay, o incluso mejor, mira cuántos libros de autores españoles
hay.

Se ha dicho varias veces que el esperanto "destruiría" las culturas cuando
es justo al revés: el inglés impone una cultura sobre el resto, impidiendo
que cada cultura se exprese sin presiones y por tanto eliminando los rasgos
culturales, el esperanto permitiría la expresión cultural de cada país sin
ninguna presión lo cual evitaría su desaparición, incluso todos los seres
humanos nos enriqueceríamos porque las culturas de todo el mundo nos serían
más accesibles.

Por otro lado antes dije que el inglés ni siquiera beneficia a los ingleses
(ni al pueblo inglés, ni al estadounidense), porque complica la
comunicación con otras culturas o pueblos al ser el inglés un idioma mucho
más difícil que el esperanto y al ser además un idioma extranjero, a
diferencia del esperanto que nos pertenece a todos por igual. Un ejemplo
gráfico: hablar inglés sería como ir a la casa de un amigo por un camino
largo y lleno de baches y además con peaje, hablar esperanto es ir a la
casa del mismo amigo en línea recta, cuesta abajo y sin peaje

Los únicos que perderían porque se hablase esperanto son los
INTERMEDIARIOS, personas que se lucran con esta situación y le ponen trabas
al progreso humano, mantienen la ignorancia y los prejuicios de una cultura
sobre otra para poder lucrarse, manipulando la opinión pública y la
política. Con esperanto podrías ESCUCHAR la voz de la gente de cualquier
país, no sólo lo que pasan por la CNN que viene casi siempre filtrado del
inglés, ya se han documentado muchos casos de ese tipo de manipulación. La
barrera del lenguaje impide que te enteres de lo que dice un yugoslavo en
un foro o por la tele, y esta barrera es por culpa del inglés en gran
parte.

5) Cuéntame más ventajas que tenga el esperanto frente a una lengua
nacional como el inglés

Algo que ya he mencionado en parte antes pero conviene aclararlo es que el
esperanto te daría la oportunidad de opinar y hablar EN IGUALDAD DE
CONDICIONES con cualquier otro, porque es un idioma que es muy fácil y te
pertenece, aparte de que permite desarrollar conceptos complejos fácilmente
entendibles como ningún otro lenguaje. Para que lo entiendas mejor te doy
un ejemplo gráfico, en la situación actual con el inglés tú estás en una
situación pasiva respecto al flujo principal de información porque tu nivel
de inglés no te permite participar con la misma intensidad ni la misma
cantidad de tiempo como a un hablante nativo, sería una situación parecida
a lo que hoy en día es la televisión: estás sentado frente a ella
recibiendo la información que otros deciden que recibas y sin poder
intervenir, una situación muy pasiva. Con el esperanto sería muy diferente,
podrías intervenir tanto como quisieras porque dominarías el lenguaje en
igualdad de condiciones y muy rápidamente, entonces el flujo de información
sería como una red, como un gran foro mundial

Además un aspecto importante de esto es que este flujo de información
ayudaría a solucionar en gran parte problemas graves mundiales como el
hambre en el tercer mundo o la contaminación, porque al poseer un lenguaje
común y a gran nivel de dominio del mismo podríamos escuchar y ver lo que
ocurre en otros sitios, tanto problemas como soluciones. Incluso nuestro
peso político aumentaría porque la gente podría expresarse políticamente de
manera global

6) Pero entonces ¿cómo puede ser que de este tema no se sepa nada? ¿por qué
nadie habla de esto?

Porque el flujo masivo de información siempre ha estado bajo el control de
unos pocos en toda la historia de la humanidad, eso siempre ha pasado. El
esperanto cuando surgió (y eso que no disponía de internet) se empezó a
difundir con gran rapidez, llegó a tener una cifra de 10.000.000 de
hablantes antes de la primera guerra mundial, pero las dos guerras
mundiales (como cualquier guerra) supuso una ruptura de la corriente
comunicativa y dialogante entre los pueblos, aparte de que en donde
surgieron dictaduras los esperantistas fueron fusilados, ya fuera por
regímenes de extrema derecha como de extrema izquierda.

No sólo eso, además después de las dos guerras mundiales se llevó a cabo
una gran campaña de difamación por parte del gobierno francés (cuando su
idioma era el internacional) como luego por los ingleses. Incluso así se
llegaron a llevar en 1966 70.000.000 de firmas para que el esperanto fuera
aceptado como uno de los idiomas oficiales de la ONU pero por corrupciones
políticas la decisión de un sólo hombre denegó esa posibilidad.
Recientemente gracias a internet está resurgiendo, porque al igual que
ideas que ya he mencionado antes como el GPL o los p2p son ideas comunes a
la práctica totalidad de la humanidad que lejos de ser caprichosas son
necesarias, la era de internet está posibilitando poco a poco que ideas
lógicas, coherentes y necesarias se lleven a cabo. Siempre han existido (y
existen) grupos de poder que se han encargado de eliminar cualquier cosa
que no los beneficie a ellos lo cual siempre significa un retraso y caos
para el resto de personas. Por eso este momento de la historia es mejor que
ningún otro para hacer realidad ideas que antes hubieran sido impensables.
Todo tiene su momento

También me gustaría recordar algo: el ser humano es un ser eminentemente
social en el cual el lenguaje es algo muy importante porque le permite
crear orden donde hay caos y hacer realidad cosas antes impensables debido
a lo que supone comunicarse con claridad con otro ser humano, todos
nuestros avances, tanto científicos como sociales pasan a través de nuestro
entendimiento e interrelación, y para ello el esperanto es más que apto al
poder expresar conceptos muy perfilados y definidos y crear nuevos
rápidamente si son necesarios

7) Has cambiado mi opinión sobre este tema y quiero aprender a hablar
esperanto, pero no me gusta estudiar idiomas extranjeros, de hecho no me
gustan mucho los idiomas...

A mí tampoco me entusiasman los idiomas pero aún así conseguí un nivel más
que decente de esperanto en 8 días, además debo aclararte que el esperanto
no es un idioma extranjero, te pertenece tanto como quieras y te sitúa en
igualdad de condiciones con cualquier otro hablante.
Te dejo a continuación una lista de links donde puedes aprender esperanto
(gratuitamente):

http://es.lernu.net/ --> página de lernu!, aquí tenéis muchos tipos de
cursos, por temas, gráficos, diccionario, con sonido, gramática,
ejercicios...y todo con varios niveles, exámenes, foro, etc...

http://geocities.com/sue_hess/ --> curso argentino de esperanto muy bueno,
todo en esperanto, consiste en deducir por el contexto (dibujo) lo que hay
escrito

http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto --> curso de esperanto de
wikilibros, muy extenso y completo

http://www.mailxmail.com/curso/idiom...eranto/toc.htm --> curso también
muy claro y completo, me ayudó a ver algunas dudas de gramática

http://www.esperanto.es/hefe/index.php --> ésta es la página de la
asociación española de esperanto, para mí su sección de gramática es la más
clarificadora que he visto, muy importante

http://www.cursodeesperanto.org/bazo/elshuto.php?es --> curso de esperanto
muy completo interactivo, necesita ser descargado e instalado

http://www.xtec.es/~pmarti10/kurso.htm (en catalán) --> curso en catalán,
creo que está muy bien, por lo poco que vi era muy claro y conciso

http://es.wikipedia.org/wiki/Esperanto --> importante los cuadros de
gramática de esta página, a mí me ayudaron en alguna que otra duda

Bueno, estos son los recursos que yo he usado pero hay muchos más. Por otro
lado piensa que el esperanto es fácil pero tampoco es tan fácil como
calentarte un café en el microondas, la parte más complicada es justo al
principio (como todo en la vida), cuando no dispones de un vocabulario muy
amplio pero como habrás visto antes debido al sistema de afijos por cada
nueva palabra que conozcas tu vocabulario se amplía mucho debido a la
posibilidad de combinar esa palabra con todo lo demás. Por eso y por su
regularidad y similitud aprender esperanto es mucho más fácil que aprender
cualquier otro lenguaje. Otros enlaces útiles para ir aprendiendo son
estos:

http://www.reta-vortaro.de/revo/ --> diccionario-tesauro multilingüe de
esperanto
http://www.majstro.com/ --> otro diccionario con más entradas en español
http://www.esperanto-es.net/diccionario/inicio.asp --> otro diccionario,
muy completo pero sólo de dirección castellano - esperanto

8) Una vez que haya aprendido algo, ¿cómo lo practico?

Puedes practicarlo por correspondencia (hay infinidad de listas de correo
de esperantistas), mensajería instantánea (jabber, yahoo, msn), a través de
chats (como el de babilejo.org), por VO-IP, en tu asociación regional o con
tus amigos. También puedes leer o escribir en esperanto, tanto de páginas
de noticias en esperanto (como la famosa gangalo), como foros de todo tipo,
libros, revistas, o la vikipedia, que al poseer un contenido muy variado
estimula la lectura, etc...

Otro uso que puedes hacer de él es VIAJANDO, a través del sistema PASPORTA
SERVO, una lista de personas de muchos países que se comprometen a alojarte
en su casa (casi siempre gratuitamente y por una cantidad de tiempo mucho
más larga que la de un viaje corriente) siempre que hables esperanto, así
podrás conocer las culturas de esos países desde dentro (costumbres,
filosofía, cultura, etc...) con suficiente tiempo, hablar y conocer a las
gentes de esos lugares, etc...

4. APRENDIENDO A SUMAR:

Esta parte relata lo que he aprendido con el esperanto: que las cosas no
son lo que parecen ni lo que muchas veces nos cuentan o creemos que son.
Que el futuro lo decide uno mismo a través de sus acciones y su actitud
frente a la vida. Que el idealismo a veces se confunde con los adjetivos
"imposible" o "estúpido" y sin embargo si miramos hacia atrás vemos que las
IDEAS y no otra cosa son las que cambian nuestro mundo.

El esperanto ha sido siempre tildado de idealismo pero yo he aprendido a
sumar, por ejemplo ahora sumo que existe internet y existe el esperanto, y
además existen blogs como éste que desmienten y barren prejuicios creados o
propiciados. Por eso sumo y veo que la mayoría de personas cada vez es más
consciente del mundo en el que vive y de que desea hacer algo para cambiar
algunas situaciones. Sumo todo eso y más cosas aún y veo que el esperanto
se conoce y habla más cada día y se conocerá y se hablará mucho más en los
próximos años

Alia mondo estas ebla


OTROS LINKS DE INTERÉS:
http://www.petitionspot.com/petitions/esperanto, recogida de firmas para
hacer del esperanto idioma oficial de la ONU
http://esperanto.org.uy/pregfrec.htm, cuestionario de 32 preguntas
frecuentes sobre el esperanto
http://www.2-2.se/es/index.html#toc, colección de columnas, artículos y
ensayos sobre el esperanto
http://www.akademio-de-esperanto.org/index.html, página web de la academia
de esperanto
http://claudepiron.free.fr/index.htm, página web personal de Claude Piron,
famoso defensor del esperanto
http://esperanto.jubilo.ca/esperanto/, otra página web de cursos e
información sobre esperanto
http://www.institutoesperanto.com.ar/inicio.htm, otra página web de cursos
e información sobre esperanto, del instituo cordobés de esperanto en
Argentina
http://www.geocities.com/esperantoko...sitioswww.html, otra página web
con cursos e información sobre esperanto, de Colombia
http://www.uea.org/index.html, página web de la Universala Esperanto-Asocio
http://es.wikipedia.org/wiki/Esperanto, artículo en la wikipedia hispana
sobre el esperanto
http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto, sección extensa de wikilibros
hispana sobre el esperanto, con curso y una extensa información incluído
http://personal.telefonica.terra.es/web/tdb/, página web personal dedicada
al esperanto, contiene multitud de textos e información
http://www.esperanto.cl/portal/, portal chileno de esperanto
http://www.tejo.org/info/index.php?lingvo=es, organización mundial de
jóvenes esperantistas
http://www.esperanto-andalucia.org/, organización andaluza de esperanto
http://www.esperanto.org.ar/novedades/, organización nacional de esperanto
en Argentina
http://www.satesperanto.org/, página web de la sociedad de apátridas
mundial
http://www.edukado.net/, otra página web de cursos en esperanto
multilingüe, todavía en construcción
http://laponto.esperanto.org.ar/, página dedicada a crear subtítulos en
esperanto para cualquier película
http://www.esperanto.mv.ru/Ek/index.html, programa para sustituir las
grafías gx, hx, ux, jx, sx y cx del método X (o las gh, hh, uh, jh, sh y ch
del método H), por las grafías tradicionales circunflexas g, h, j, u, s y c
en cualquier tipo de texto.
http://babilejo.org/, página web con chat integrado para esperantistas
http://farbskatol.net/, página web de noticias y vídeos en esperanto
http://klaku.net, página de envío de noticias parecida a menéame


Contacto con el autor de este blog: masacroso2@hotmail.com

http://aliamondoestasebla.blogspot.c...ndo-sumar.html

facorrov
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 459
Registrado: 19/03/2007 14:50

Re: Esperanto

Mensaje por facorrov »

He encontrado esto en la wikipedia:

"Adolf Hitler menciona en su libro Mein Kampf al esperanto como una lengua que podría ser usada para la dominación del mundo por una conspiración judía internacional.[4] Como resultado de esa animadversión, se produjo la persecución de los esperantistas durante el Holocausto.[5]

Stalin denunció el esperanto como "lengua de espías" y hubo ejecuciones de esperantistas en la Unión Soviética.[6]

El senador estadounidense Joseph McCarthy, conocido por su anticomunismo, consideró el conocimiento del esperanto como "casi sinónimo" de simpatía hacia el comunismo"


Rediós, ¿habéis visto qué personajes salen en unas líneas? El Adolfo, el tío Pepe y el de la Caza de Brujas le tenían todos tirria al esperanto... podían haber hecho un club!

Avatar de Usuario
Hasek
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 176
Registrado: 04/02/2009 23:46
Ubicación: Barcelona

Re: Esperanto

Mensaje por Hasek »

Vale, Facorrov, prefería postearlo cuando tuviera un espacio libre para poder ilustrarlo detalladamente, así que perdona por tardar tanto tiempo.

A mi bisabuelo, como a muchos otros, le tocó ir a defender los últimos territorios del imperio colonial español en Cuba, el año 1898. Era un hombre sumamente pacífico (De hecho, era profesor de escuela), que detestaba profundamente la guerra, pero claro, no tenía tampoco elección, así que tuvo que embarcarse en un barco rumbo a Cuba siendo un simple soldado.

Cuando estaba en el barco, envió una nota informativa a sus superiores sobre no sé qué asunto de las tropas (Lo siento, no lo recuerdo con exactitud). Esa nota la leyó un sargento que iba en el barco, y preguntó quién la había escrito. Le respondieron que fue un maestro valenciano que estaba por el barco.

El sargento llamó a mi bisabuelo, y le hizo ser su secretario personal para escribir sus crónicas bélicas, así que gracias a su letra logró ir a la guerra sin pegar un solo tiro, siendo esa su principal intención.

Lo siento si hay algunas imprecisiones, me lo contó mi abuela hará un tiempo y no me acuerdo con exactitud. Adjunto las fotos del libro que te comenté, el cual lo escribió si no me equivoco unos pocos años después de ir a Cuba. Son fotos hechas con mi móvil, siento la baja calidad, no me atreví a ponerlo en el escáner. La letra no está hecha con imprenta, está hecha totalmente a mano, es increíble el trabajo que conlleva escribir todo eso con esa calidad de detalles. He hecho múltiples fotos, espero que en alguna puedas apreciarlo.

http://img199.imageshack.us/i/libro1.jpg/
http://img691.imageshack.us/i/libro2o.jpg/
http://img695.imageshack.us/i/libro3.jpg/
http://img684.imageshack.us/i/libro4.jpg/
http://img693.imageshack.us/i/libro5.jpg/
http://img691.imageshack.us/i/libro6.jpg/
http://img198.imageshack.us/i/libro7.jpg/
http://img684.imageshack.us/i/libro8.jpg/

Saludos!! :mrgreen:

facorrov
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 459
Registrado: 19/03/2007 14:50

Re: Esperanto

Mensaje por facorrov »

Muchísimas gracias, Hasek por las fotografías. ¡Qué maravilla!

Sí, ya veo que está escrito a mano. Guárdalo como oro en paño; tiene un valor tremendo, tanto sentimental como histórico.

¿Puedo poner esas fotos en un foro esperantista? Va a ser de gran interés; y de paso, es posible que los historiadores del esperanto sepan algo de tu bisabuelo. No, no te extrañe; el otro día me pasaron un periódico de 1907 en el cual venían fotos de esperantistas de la época.

Y vaya peripecias. Menos mal que un sargento semianalfabeto quería escribir sus "memorias" (yo al mío le tenía que enseñar ortografía, desentrañar el "misterio" de las tildes) y tu abuelo se libró de la guerra.

Sin saber nada de tu abuelo, el hecho de que aprendiera esperanto a principio del siglo XX nos dice bastante: en esos años, el Esperanto fue extendido por miembros de la clase media-alta para fomentar el entendimiento entre los hombres. Eran personas convencidas de que el S. XX traería prosperidad y felicidad entre los países. Los nombres de los esperantistas de esa época suelen ser conocidos por su labor en otros campos, siempre en favor de la humanidad: recuperación de montes, obras en favor de los desfavorecidos, etc. Eran, en su mayor parte, personas con inquietudes sociales, pero procedentes de las clases medias altas.

El esperanto aún no se había convertido en instrumento del movimiento obrero, con lo que desde entonces pasó a ser mirado por desconfianza por todo tipo de regímenes, de derecha y de izquierda.

¿Por qué de izquierda? Por su internacionalismo; los esperantistas estaban en contacto postal y desde la decisión de hacer la revolución en un solo país, se convirtieron en gente "incómoda".

De la derecha, mejor ni hablar. El esperanto olía a "rojo" a 20 km. Tras la Guerra Civil, esperantistas leales al régimen intentaron convencer de que no era así, pero no tuvieron mucho éxito, vamos.

En Alemania había sido prohibido, directamente. Más arriba dije por qué.

Muchas gracias otra vez por tus fotos, Hasek! Un saludo! Ĝis revido!

Avatar de Usuario
Hasek
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 176
Registrado: 04/02/2009 23:46
Ubicación: Barcelona

Re: Esperanto

Mensaje por Hasek »

Por supuesto, tienes mi plena autorización para ponerlas. El autor del libro, mi bisabuelo, se llamaba José Lerma, creo que en alguna de las fotos que te adjunté antes estaba escrito el nombre pero salía cortado. Si saben algo de él me lo pasas por aquí, la verdad es que me resultaría muy curioso :roll:

No sabría decirte si mi abuelo era de clase alta, la verdad es que mi família por parte de padre vivió en Valencia y luego tuvo que irse a vivir a la Barceloneta, un barrio muy humilde de Barcelona, aunque si no es así, no sé donde adquirió esos conocimientos de esperanto.

Avatar de Usuario
Sholojov-12
Rusófilo amateur
Rusófilo amateur
Mensajes: 96
Registrado: 05/04/2009 22:47

Re: Esperanto

Mensaje por Sholojov-12 »

Gracias por las fotos y la información Hasek y a facorrov.La verdad es que el esperanto era un tema desconocido para mi hasta hace bien poco.

Kozhedub
Rusófilo profesional
Rusófilo profesional
Mensajes: 5302
Registrado: 21/10/2007 17:17
Ubicación: Leongrado

Re: Esperanto

Mensaje por Kozhedub »

"Internet es una revolución para el esperanto"

Javier Guerrero. Traductor

LIDIA PENELO - BARCELONA - 04/01/2010 06:00


Rakonto significa cuento en esperanto. La editorial Alpha Decay acaba de publicar el primer relato escrito en la célebre lengua artificial que se traduce al español. La liberación del juez, de Ferenc Szilágyi (Hungría, 1895-1967) es "una fábula moderna sobre la fuerza de las estructuras sociales" según apunta su traductor, Javier Guerrero. Un relato a lo Chéjov en esperanto.

¿Es usted el primero en haber traducido al español un texto escrito en esperanto?

Sí, hasta la fecha en España no se habían traducido textos escritos en esperanto, aunque autores como Shakespeare sí están traducidos a la lengua inventada por Ludwik Zamenhof en los últimos años del siglo XIX. Para probar la flexibilidad de su invento, Zamenhof tradujo partes de la Biblia y textos de todo tipo.

¿Se puede considerar el esperanto una lengua viva?

Internet ha sido una revolución para el esperanto, una especie de renacimiento. En las redes sociales tiene presencia. Yo lo aprendí con 18 años, lo tuve aparcado pero últimamente me he reconectado con él e incluso tengo un blog en esperanto.

¿Es fácil de aprender?

Sí, tiene una gramática muy simple y las normas son sencillas. El vocabulario está sacado de la raíz común compartida por más idiomas.

¿Y se gana la vida con el esperanto?

No, soy traductor de inglés, pero también hablo ruso, francés, italiano, alemán, un poco de hebreo y un poco de árabe.

Háblenos del cuento que ha traducido.

La liberación del juez es un relato corto de Szilágyi, un autor vinculado con la escuela de Budapest y que escribió la mayor parte de su obra en esperanto. El protagonista es un juez burgués de mediana edad y el cuento arranca cuando una mañana hace novillos de sus obligaciones. La aventura le conecta con la infancia pero también le recuerda que el tiempo pasa y no de largo.
http://www.publico.es/culturas/282795/i ... /esperanto

Éste resulta interesante, aunque discrepo con bastantes puntos.
La maldición de Babel
Más de 900 idiomas se han creado con la pretensión de convertirse en lengua común. En el 150 aniversario del nacimiento de Zamenhof, un libro analiza estos lenguajes artificiales y se publica la primera obra traducida al español del esperanto

ÁLEX VICENTE - FILADELFIA - 04/01/2010 08:07


El filósofo George Steiner considera que Babel fue "la catástrofe primaria" que provocó "una sordera mutua" entre los habitantes de este mundo: una auténtica maldición que sigue pesando sobre la humanidad. Desde que la multiplicación de los idiomas consiguió dinamitar la construcción de la torre, el deseo de inventar una lengua única y común, entendida y hablada por todos, ha sido permanente.

A lo largo de los siglos, mentes iluminadas han invertido horas en esa quimera imposible: inventar un nuevo idioma. La mayoría de estos creadores de códigos, decididamente ilusos, quisieron contribuir a que el mundo fuera un lugar un poco mejor gracias a ese extraño invento llamado lengua. Todos esos lunáticos inventores fracasaron. "Cuando muere un idioma, fallece con él un enfoque de la vida, de la realidad y de la conciencia", dejó dicho el mismo Steiner al ganar el Príncipe de Asturias de 2001.


Una lingüista estadounidense, Arika Okrent, lleva años investigando sobre los más de 900 idiomas inventados a lo largo de los últimos nueve siglos. Okrent acaba de publicar en su país un apasionante ensayo titulado In the Land of Invented Languages donde analiza estos códigos desconocidos y determina por qué ninguno de ellos logró imponerse. "La razón es muy sencilla: nunca hablaremos lenguas perfectas porque nosotros tampoco lo somos", sintetiza Okrent.

"La evolución humana es imperfecta y la lengua no es un instrumento ajeno a la propia evolución. Igual que no podemos respirar bajo el agua o correr a la velocidad de un guepardo, tampoco podemos hablar una lengua ajena a nuestras imperfecciones", analiza. En otras palabras, tenemos la lengua que nos merecemos.

En la universidad, Okrent descubrió un oscuro rincón poco frecuentado de la biblioteca: una estantería donde reposaban libros llenos de polvo sobre estos misteriosos idiomas inventados. Allí encontró el célebre esperanto, pero también el misterioso loglan, y otras lenguas creadas para libros y películas. Por ejemplo, las élficas con las que J.R.R. Tolkien ilustró sus libros; o el klingon, idioma hablado por la raza de humanoides del mismo nombre en la interminable saga Star Trek.

El final de la utopía
Okrent ha invertido diez años en concluir su investigación: la mayoría de idiomas inventados se hundieron por sí mismos, al no calar en hablantes dispuestos a aprenderlos. "La lengua no es una simple herramienta, sino que forma parte de la conducta humana. Es un instrumento de socialización. No es una lavadora o un instrumento que se pueda manipular de forma técnica", cuenta Okrent. "Es como si regaras una planta de plástico. ¿Crees que crecerá por mucha agua que viertas sobre ella?".

La lengua más exitosa de toda la historia también fue un sonado fracaso. El esperanto, creado a finales del siglo XIX por el oftalmólogo polaco Ludwik Zamenhof, estaba pensado para convertirse en el idioma auxiliar internacional. El contexto histórico resultó favorable a su éxito momentáneo, gracias a la efervescencia del movimiento obrero y al temor provocado por el avance del nacionalismo. Incluso la Sociedad de Naciones se planteó abrazarlo como lengua oficial. Terminó convertido en un proyecto utópico y, como tal, fallido. Pese a todo, hoy sigue contando con unos 100.000 hablantes en todo el mundo, una quinta parte de los cuales lo habrían aprendido como lengua materna.

"Es imposible convencer a una comunidad para que adopte un idioma que no le apetece hablar"
¿Por qué fracasó el esperanto, que en su momento parecía destinado a cambiar el mundo? "Es imposible convencer a una comunidad para que adopte un idioma que no le apetece hablar. Y todavía menos cuando se utiliza la propaganda política para convencerles", analiza Okrent, que habla esperanto con fluidez, así como húngaro supuestamente, una de las lenguas más difíciles de aprender de todo el mundo, junto al vasco y el finés y otra media docena de idiomas.

"Hoy lo vemos con el gaélico, el cual, pese a los esfuerzos del Gobierno irlandés, tiene pocos hablantes que lo utilicen en la vida diaria. O con otras lenguas que cuentan con un apoyo institucional similar, como el maorí o el hawaiano". Okrent prefiere no comentar el estado de salud de las lenguas cooficiales del Estado español, cuya situación conoce "de lejos", aunque apuesta por situarlo "en algún punto entre la estabilidad y la decadencia".

Otra de las conclusiones de Okrent es que, cuando una lengua muere, no es imposible resucitarla. El ejemplo más claro es el hebreo moderno, una especie de Frankenstein lingüístico devuelto a la vida en 1882 por Eliezer Ben Yehuda, sionista de la Rusia imperial que decidió educar a su hijo en una lengua muerta que se utilizaba sólo en los textos litúrgicos. "Es el único experimento para resucitar una lengua que ha funcionado a gran escala", asegura Okrent.

Obsesión 'trekkie'
En otra división juegan las lenguas creadas para libros y películas, que en algunos casos han logrado trascender los límites de la obra para la que fueron ideadas y alcanzar una notoriedad sin precedentes. El klingon es la más conocida de todas ellas. Inventada de forma inconsciente por un actor secundario de la serie televisiva que dio origen a la franquicia galáctica, logró un éxito inesperado.

"Lo más curioso es que la única lengua inventada que ha conseguido tener cierto éxito no tiene ningún objetivo práctico", opina Okrent, que decidió sacarse el certificado de hablante mientras investigaba para su libro. Como recompensa por aprobar el examen, fue galardonada con una de las insignias plateadas que lucen los tripulantes de la nave Enterprise.

J.R.R. Tolkien también fue un apasionado de estas lenguas inventadas
Considera que el klingon es "prácticamente imposible de aprender". Contiene los elementos irracionales que caracterizan a las lenguas naturales, pero esta vez elevados a la máxima potencia. Desde su creación a mediados de los sesenta, el klingon se ha convertido en la lengua oficial del poderoso imperio geek, ese submundo marginal y relacionado con la tecnología que tanto dinero mueve en el sector del ocio. Hoy incluso se han traducido obras de Shakespeare a este idioma de ficción. A principios de este año, Google decidió poner en marcha una versión en klingon y el idioma acaba de ser parodiado en un episodio de Los Simpson, reconocimiento oficial de su estatus de culto.

J.R.R. Tolkien también fue un apasionado de estas lenguas inventadas e incluso decidió dejar su grano de arena para la posteridad. Fascinado por la sonoridad del galés, el escritor se inventó una lengua llamada sindarin, que daría origen a todo su imaginario élfico junto al qenya, otra de las lenguas del mundo de Arda, libremente inspirada en el finés, que intrigaba a Tolkien por su carácter indescifrable.

En la misma categoría se encuentran el liliputiense de Jonathan Swift, la neolengua que creó George Orwell para 1984, el argot callejero que Anthony Burgess introdujo en La naranja mecánica o el más reciente navi, cuya creación James Cameron encargó a un lingüista para su película Avatar. Pero pocos tienen la constancia de un experimento tan peculiar como el láadan. Fue creado a mediados de los ochenta por la escritora estadounidense Suzette Haden Elgin, que prentedía inventar una lengua que fuera fiel al universo femenino de sus personajes. Igual que los esquimales tienen varias palabras para designar la nieve, Elgin se inventó diez términos para el embarazo o la menopausia.

Desde que publicó su libro, Okrent no ha dejado de recibir cartas de creadores de lenguas que le piden un hueco en su inventario. Por ejemplo, un anciano lector canadiense, que durante los cincuenta se inventó una lengua llamada nordlinn junto con su mejor amigo para poder hablar de chicas sin que sus progenitores se enteraran del tema. "¿Quién dijo que las lenguas artificiales eran inútiles?", concluye Okrent.

La madre de todos los diccionarios
‘Lingua ignota’
Fue la primera lengua artificial de la historia de la que ha quedado constancia escrita. Surgió de la imaginación de una abadesa alemana del siglo XII, que pretendía transcribir sus alucinaciones místicas pero sentía que el latín no daba suficientemente de sí. Hacia 1150, se inventó un alfabeto de 23 signos fonéticos.


Esperanto
La más conocida de las lenguas artificiales y la más exitosa de todas. La primera gramática fue publicada en 1897 por un oculista polaco, Ludwik Zamenhof. Preocupado por el auge del nacionalismo en Europa, creyó que hablar una lengua común conseguiría pacificar el mundo y lograr entendimiento entre las naciones.


Inglés básico
Un lunático llamado C.K. Ogden ideó una versión reducida del inglés, pensada para facilitar el aprendizaje de los extranjeros. Limitaba el uso de su vasto vocabulario a 850 palabras. La idea sedujo al mismísimo Churchill, que la reivindicó en público. Pero terminó fracasando al reducir en exceso la expresividad del hablante. Además, complicaba las cosas todavía más: permitía decir ‘I have a desire’, pero no ‘I want’.


‘Blissymbolics’
Sistema iconográfico constituido por cientos de imágenes que representan objetos y conceptos: un cuadrado con un círculo en el interior significa “secreto”. Su inventor, Charles Bliss, quiso crear un lenguaje que facilitara la comunicación entre hablantes de diferentes idiomas. Su idea era divertida, pero terminó reducida a un juego de descodificación de jeroglíficos en colegios de EEUU que apuestan por métodos pedagógicos experimentales.


Europeo
La contribución española a las lenguas inventadas. El europeo fue creado por Andrés Bravo del Barrio, que en 1914 publicó una gramática con el subtítulo: “Lengua internacional facilísima”. Otra lengua inventada con denominación de origen española es el ‘frendo’, ideado por el filólogo palentino Alonso Churruca.


‘Klingon’
En la serie televisiva que dio origen a la saga galáctica ‘Star Trek’, un actor secundario improvisó una lengua de sonoridad alienígena para dotar a esta raza humanoide de un hecho diferencial. La fascinación que provocó entre los espectadores obligó a la Paramount a contratar a un lingüista para que se inventara una gramática. El resto es historia: convertida en lengua oficial del universo ‘geek’, Google ha creado una versión en ‘klingon’ y la reivindican hasta en ‘Los Simpson’.


‘Sindarin’ y ‘Quenya’
Lo primero que hizo J.R.R. Tolkien para crear su imaginario épico fue inventarse estas dos lenguas, habladas por los elfos de sus novelas. El ‘sindarin’ se inspiraba en la melódica sonoridad del galés, lengua que enamoraba al escritor. El ‘qenya’ se asemeja a una adaptación libre del finés, que Tolkien consideraba especialmente misterioso.


‘Láadan’
Fue creado durante los ochenta por la escritora estadounidense Suzette Haden Elgin para su novela ‘Native Tongue’. Pretendía que la lengua abarcara con más exactitud la experiencia femenina. Se inventó una decena de palabras para describir con más detalle la menstruación, el embarazo o la menopausia. Por ejemplo, ‘widazhad’ significa “estar fuera de cuentas y tener unas ganas locas de dar a luz”.


Neolengua
Surgió de la imaginación de George Orwell para su novela 1984. Al final del libro, el autor añadió un apéndice a modo de gramática y un glosario de vocabulario básico. No se considera una lengua en sí misma, ya que resulta una variante del inglés, donde las palabras con connotaciones negativas han quedado terminantemente prohibidas.


‘Dritok’
Una de las últimas lenguas artificiales. Su peculiaridad es que no está formada por palabras, sino inspirada por los ruidos de animales, como ardillas, pájaros y cerdos. Su creador, un bibliotecario de Cleveland llamado Don Boozer, cree que los hombres sólo se entenderán cuando empiecen a imitar el habla de los demás mamíferos. Más señas en YouTube.
http://www.publico.es/culturas/282760/maldicion/debabel

Simplemente señalar una cuestión: una lengua común no terminaría con los conflictos, de guerras civiles está llena la Historia.

Saludos.

PD: gracias por esa reseña sobre el diccionario familiar, Hasek. :D
"Nadie tiene derecho a disfrutar de la vida a expensas del trabajo ajeno"
(G. Zhukov)

Responder