Doctor Zhivago
Moderador: casarusia
Reglas del Foro
Lee bien las reglas del foro y busca antes de preguntar para no repetir cuestiones ya tratadas. No se permiten mensajes de contactos personales, sobre scammers o relaciones virtuales, ni mensajes publicitarios o comerciales que no hayan sido previamente autorizados por un administrador
Lee bien las reglas del foro y busca antes de preguntar para no repetir cuestiones ya tratadas. No se permiten mensajes de contactos personales, sobre scammers o relaciones virtuales, ni mensajes publicitarios o comerciales que no hayan sido previamente autorizados por un administrador
- Pepe Visarión Acero
- Moderador
- Mensajes: 2748
- Registrado: 11/04/2006 07:59
- Ubicación: En un Volga negro
Doctor Zhivago
Galaxia Gutenberg ha publicado Doctor Zhivago, de Pasternak. La traducción es directa del ruso al español. Ahora mismo la página del Círculo está caída y la de Galaxia no está actualizada, pero creo recordar que el precio es alrededor de 20 euros.
Re: Doctor Zhivago
Excelente hilo de Vladibostok que rescato para la ocasión:
"Doctor Zhivago": 50 años de una odisea editorial
"Doctor Zhivago": 50 años de una odisea editorial
Re: Doctor Zhivago
Vaya, he insertado el enlace equivocado.
Este es el enlace correcto al post de Vladibostok:
"Doctor Zhivago": 50 años de una odisea editorial
Este es el enlace correcto al post de Vladibostok:
"Doctor Zhivago": 50 años de una odisea editorial
Re: Doctor Zhivago
Pero esta es una edición ya antigua, ¿no?
Lo digo porque cuando yo vivía en España era miembro del Círculo de Lectores y entonces, allá por mediados o finales de los noventa, hicieron una edición bastante cuidada para una colección que tenían de literatura rusa (creo que se llamaba La Edad de Plata de la Literatura Rusa, o algo así, pero ya no me acuerdo)...
Por cierto, tiene narices que digan en la página del Círculo de Lectores:
En fin...
Lo digo porque cuando yo vivía en España era miembro del Círculo de Lectores y entonces, allá por mediados o finales de los noventa, hicieron una edición bastante cuidada para una colección que tenían de literatura rusa (creo que se llamaba La Edad de Plata de la Literatura Rusa, o algo así, pero ya no me acuerdo)...
Por cierto, tiene narices que digan en la página del Círculo de Lectores:
de desconocida nada, yo ya leí una versión a mediados de los ochenta que encontré en la biblioteca de mi barrio (de la colección de los Nóbel, que tenía Planeta o una editorial similar), y como digo, la versión del Círculo de Lectores (por cierto muy buena, eso sí), la compré estando todavía en España (y llevo 10 años fuera ...)pero también una obra hasta ahora desconocida en nuestra lengua.
En fin...
- Pepe Visarión Acero
- Moderador
- Mensajes: 2748
- Registrado: 11/04/2006 07:59
- Ubicación: En un Volga negro
Re: Doctor Zhivago
Esta edición es de 2010, recién traducida.
- Mayakovski
- Rusófilo experto
- Mensajes: 2707
- Registrado: 01/05/2006 13:55
- Contactar:
Re: Doctor Zhivago
Hola,
Creo que la novedad, tal como apunta lazareto al principio, es que se trata de una traducción directamente del ruso, sin pasar por el francés o el italiano como sucedía hasta ahora...
Creo que la novedad, tal como apunta lazareto al principio, es que se trata de una traducción directamente del ruso, sin pasar por el francés o el italiano como sucedía hasta ahora...
La democracia es una forma de gobierno en la que cada cuatro años se cambia de tirano. Vladimir Lenin
- Mayakovski
- Rusófilo experto
- Mensajes: 2707
- Registrado: 01/05/2006 13:55
- Contactar:
Re: Doctor Zhivago
El programa de TV3 "L'hora del lector" emitió ayer una entrevista con el hijo y la nuera de Pasternak. La entrevista no está doblada por una voz en off sino subtitulada en catalán, así que los que sepáis ruso podréis disfrutar oyendo directamente a Evgueni Boríssvitx y señora. Los que no entendáis ruso, pues quizás con los subtítulos en catalán os orientéis un poco.
La conversación dura unos 45 minutos, el resto del video continúa con este excelente programa presentado por el mallorquín Emili Manzano en el cual, por cierto, se habló de Pasternak y Tolstoy.
Que lo disfrutéis:
http://www.tv3.cat/videos/3235952
La conversación dura unos 45 minutos, el resto del video continúa con este excelente programa presentado por el mallorquín Emili Manzano en el cual, por cierto, se habló de Pasternak y Tolstoy.
Que lo disfrutéis:
http://www.tv3.cat/videos/3235952
La democracia es una forma de gobierno en la que cada cuatro años se cambia de tirano. Vladimir Lenin
Re: Doctor Zhivago
No sé, probablemente la primera versión que leí no fuera traducción del ruso (no lo recuerdo, fue hace mucho tiempo, pero me lo puedo imaginar), sin embargo la del Círculo de Lectores que compré hace 10-15 años sí lo era. No sé si alguien conoce la colección de la que hablo, pero era de gran calidad, muy cuidada, con muy buenas traducciones, con material fotográfico, introducción al autor y al periodo. No sé ... pero bueno, tampoco es una cuestión muy importante, solo que me ha llamado la atención.
Un saludo
Un saludo
Re: Doctor Zhivago
Tienes razón. Yo tengo una edición de principios de los 80, traducción del italiano, pero después allá por 1993 hubo una edición del círculo, de la que creo recordar que decían que estaba traducida del ruso.
-
- Rusófilo amateur
- Mensajes: 81
- Registrado: 13/10/2010 20:58
- Ubicación: España
Re: Doctor Zhivago
Me encantó la película y ya estoy deseando tener la novela,saludos. :-)
Re: Doctor Zhivago
Bueno, ahora que estoy en Madrid he aprovechado para comprobar los datos y resulta que la equivocación fue mía. La versión del Círculo de Lectores a la que yo me refería no está traducida del ruso (lo cual es lamentable, teniendo en cuenta la colección en que se publicó: Biblioteca de Plata de los Clásicos Rusos). No se indica el idioma del que se ha traducido, pero sí que se ha cotejado con la versión rusa. Así que retiro lo dicho.
Saludos
Saludos
- Mayakovski
- Rusófilo experto
- Mensajes: 2707
- Registrado: 01/05/2006 13:55
- Contactar:
Re: Doctor Zhivago
Hola,
Estoy leyendo ahora mismo esta nueva traducción de Doctor Zhivago. Llama la atención la cantidad de personajes que aparecen en la novela, al final del libro hay un esquema con todos ellos porque resulta casi imposible seguir el hilo de la narración sin perderse en una maraña de nombres difíciles de memorizar. Eso sí, es una obra colosal con escenarios facilmente identificables para los que conozcan Moscú: el Arbat (cerca de la casa de Mélnikov, por cierto), la Tverskaya esquina con la estación de Bielorrusia, etc...
Una delicia
Estoy leyendo ahora mismo esta nueva traducción de Doctor Zhivago. Llama la atención la cantidad de personajes que aparecen en la novela, al final del libro hay un esquema con todos ellos porque resulta casi imposible seguir el hilo de la narración sin perderse en una maraña de nombres difíciles de memorizar. Eso sí, es una obra colosal con escenarios facilmente identificables para los que conozcan Moscú: el Arbat (cerca de la casa de Mélnikov, por cierto), la Tverskaya esquina con la estación de Bielorrusia, etc...
Una delicia
La democracia es una forma de gobierno en la que cada cuatro años se cambia de tirano. Vladimir Lenin
-
- Rusófilo curioso
- Mensajes: 5
- Registrado: 06/07/2011 12:17
- Contactar:
Re: Doctor Zhivago
Hola! Tengo una preguntita en cuanto al libro de Pasternak Doctor Zhivago. En que idioma me aconsejarìan leerlo (domino ruso, español e inglès).
- Mayakovski
- Rusófilo experto
- Mensajes: 2707
- Registrado: 01/05/2006 13:55
- Contactar:
Re: Doctor Zhivago
No sé si peco de listillo, pero creo que es aconsejable leer los libros siempre en la versión original. Si sabes ruso, pues en ruso. De todas formas, esta versión en castellano (directamente traducida del ruso) es excelente.OsaneLlona escribió:Hola! Tengo una preguntita en cuanto al libro de Pasternak Doctor Zhivago. En que idioma me aconsejarìan leerlo (domino ruso, español e inglès).
La democracia es una forma de gobierno en la que cada cuatro años se cambia de tirano. Vladimir Lenin