Me resulta extraño que la figura de Lermontov no haya aparecido en más ocasiones por el foro, pues está considerado como uno de los "grandes"
En esta página podemos encontrar toda su obra y mucho más:
http://www.lermontow.org.ru/
Y he aquí unos versos suyos que no he encontrado traducidos al español
И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!.. что пользы напрасно и вечно желать?..
А годы проходят - все лучшие годы!
Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? - там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно...
Что страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг -
Такая пустая и глупая шутка...
Y como la ignorancia es atrevida, pues me he atrevido a traducirlo. Ruego disculpen los errores.
И скучно и грустно, и некому руку подать
Y aburrido y triste, y nadie a quien la mano dar
В минуту душевной невзгоды...
en un momento de adversidad espiritual...
Желанья!.. что пользы напрасно и вечно желать?..
¡Deseos!.. De qué sirve en vano y eternamente desear?
А годы проходят - все лучшие годы!
Pues los años pasan-todos los mejores años
Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда,
Amar... pero a quién?...Para lo que dura no merece la pena el esfuerzo
А вечно любить невозможно.
Pues amar eternamente es imposible
В себя ли заглянешь? - там прошлого нет и следа:
Quizás mirar en tu interior?- allí no hay pasado ni vestigio:
И радость, и муки, и всё там ничтожно...
Y la alegría, y el sufrimiento, y todo allí es insignificante...
Что страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Y que hay de las pasiones?- pues temprano o tarde su dulce enfermedad
Исчезнет при слове рассудка;
desaparece ante las palabras de la razón;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг -
Y la vida, como observas con fría consideración
Такая пустая и глупая шутка...
No es sino una vacía y estúpida broma
Si que he encontrado una traducción al inglés en una página de poesía rusa de una universidad norteamericana
http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenn ... index.html
It's boring and sad, and there's no one around
In times of my spirit's travail...
Desires!...What use is our vain and eternal desire?..
While years pass on by - all the best years!
To love...but love whom?.. a short love is vexing,
And permanent love's just a myth.
Perhaps look within? - The past's left no trace:
All trivial, joys and distress...
What good are the passions? For sooner or later
Their sweet sickness ends when reason speaks up;
And life, if surveyed with cold-blooded regard,-
Is stupid and empty - a joke...