Antón Chejov

Escritores, poetas, novelas, literatura clásica y actual.

Moderador: casarusia

Reglas del Foro
Lee bien las reglas del foro y busca antes de preguntar para no repetir cuestiones ya tratadas. No se permiten mensajes de contactos personales, sobre scammers o relaciones virtuales, ni mensajes publicitarios o comerciales que no hayan sido previamente autorizados por un administrador
Avatar de Usuario
Sholojov
Rusófilo amateur
Rusófilo amateur
Mensajes: 33
Registrado: 22/12/2008 23:35

Antón Chejov

Mensaje por Sholojov »

He tenido la oportunidad de conseguir en la biblioteca de mi instituto un libro titulado:"La dama del perrito y otros cuentos".Una magnífica recopilación de algunos de los mejores relatos del escritor que en mi opinón junto a Dostoievski y Tolstoi más influyó en la literatura rusa del siglo XIX.Una vez dicho esto me gustaría saber que otras obras suyas me recomendais,como dramaturgo conozca algunas(Tío Vania y La Gaviota) pero dentro del género de los relatos nada de nada.



PD:Al observar la sección de literatura me sorprendió no ver el nombre de Chejov por ningún lado :x :x
Última edición por Sholojov el 14/02/2009 21:07, editado 1 vez en total.

casarusia
Administrador
Administrador
Mensajes: 4332
Registrado: 22/07/2005 14:52
Ubicación: iokemese
Contactar:

Re: Antón Chejov

Mensaje por casarusia »

Chejov es uno de mis autores favoritos. Lo que más cultivó fue el relato corto (hecho con el que otros, como Dostoyevski si no ando equivocado, se debían partir el pecho, por aquello de ver en Chejov a un autor "menor" incapaz de escribir un libro cargadito de páginas).

Precisamente por eso, lo que más vas a encontrar traducido y publicado en España son recopilaciones de relatos. En una librería típica podrías encontrar media docena de libros suyos tranquilamente. Mi vida es uno de los que más me han gustado, lo recomiendo sin duda.

Que Chejov no esté por el foro (cosa que dudo) no quiere decir que no interese. Si haces una búsqueda por "chejov" te salen cuarenta y tantos resultados, digo yo que aunque poco, algo se habrá hablado de él.

Saludos.
Casa Rusia
Primero, lee bien las reglas
Busca antes de preguntar
Prohibido dar de comer al troll


Hey you, dont tell me theres no hope at all. Together we stand, divided we fall.

Avatar de Usuario
Vladiвосток
Moderador
Moderador
Mensajes: 5289
Registrado: 19/04/2006 16:07
Ubicación: Провидения

Re: Antón Chejov

Mensaje por Vladiвосток »

No puedo recomendar nada porque sólo he leído una de sus obras.

Estos son los libros que se pueden encontrar en la editorial Alba:

http://www.albaeditorial.es/php/sl.php? ... 4&pagout=0

En el foro de literatura me consta que hay algunas menciones sobre Chejov. Y creo recordar, ya no sé seguro si en el mencionado foro u en otro, mencioné que en Madrid hay un teatro, un grupo, no el recinto físico, que lleva su nombre y se dedica a escenificar sus obras y otras de otros autores rusos: http://www.teatrochejov.com/pages/home.htm

Saludos.
  • España y Rusia, separadas por la distancia y unidas por el corazón.©
    Vladiвосток

    Imagen

Avatar de Usuario
Sholojov
Rusófilo amateur
Rusófilo amateur
Mensajes: 33
Registrado: 22/12/2008 23:35

Re: Antón Chejov

Mensaje por Sholojov »

Gracias a ambos por las recomendaciones,acabo de leer el libro y sin duda el relato que más me agradó fue "El Monje Negro".

Y teneis razón ahora que he buscado detenidamente se ha hablado de Chejov,pero la verdad es que hay pocas menciones para un autor de su talla. :nono: :nono:

Avatar de Usuario
jozsi
Rusófilo especialista
Rusófilo especialista
Mensajes: 1627
Registrado: 27/03/2007 14:49
Ubicación: Budapest

Re: Antón Chejov

Mensaje por jozsi »

Coincido con Casarusia, Chejov es uno de mis escritores preferidos. Es desde luego el gran maestro del relato corto. Sin ninguna duda. Y encima, lo mejor es que es fácil de encontrar en español. Recomendar algo se hace difícil porque todo lo que escribió es de calidad (ya sea teatro o relato corto), pero recuerdo que me causó mucha impresión "La sala numero seis". Me pareció peculiar una colección de relatos: "La cerilla sueca". Otro de sus relatos que recuerdo es "La señora del perro" (lo he visto traducido de otras maneras, como "La dama del perrito", por ejemplo).

Por cierto, ya que comento aquí "La señora del perro", hay una extraordinaria película basada en el relato: Ojos negros (1987), de Nikita Mijálkov (de cuando se dedicaba a lo que sabía hacer, no a politiquear), con un no menos extraordinario Marcelo Mastroianni. Toda una delicia de cine.

En el enlace de Vladibostok aparece el relato "La estepa", también muy bueno, y "La Isla Sajalín", del que he oído hablar muy bien, aunque éste justo no lo he leído.

Por lo demás, casualmente conozco "El monje negro", que es otro de mis preferidos. Mi versión era la que vino en una ocasión de regalo con el periódico El Sol, tiempo ha.

!Saludos!

Avatar de Usuario
jozsi
Rusófilo especialista
Rusófilo especialista
Mensajes: 1627
Registrado: 27/03/2007 14:49
Ubicación: Budapest

Re: Antón Chejov

Mensaje por jozsi »

Por cierto, aunque se sale un poco del tema (quizás debería ponerlo en cine), ya que lo he comentado aquí... encontré unos artículos sobre Ojos Negros. Ambos en El país. Uno del festival de Cannes, donde fue presentada, así que solo dejo las partes que se refieren a esta película, el otro de cuando la pusieron en televisión (sí, de vez en cuando, una vez cada no sé cuantos años ponen una película decente):

http://www.elpais.com/articulo/cultura/ ... cul_6/Tes/
40º FESTIVAL DE CINE DE CANNES
Mastroianni y Mijalkov provocan con 'Ojos negros' las primeras aclamaciones


Ojos negros es una película soviética totalmente producida y parcialmente interpretada por italianos. Recreación del humorístico y al mismo tiempo trágico mundo del escritor Antón Chejov, provocó los primeros entusiasmos sinceros. Si en las tres primeras jornadas el cine dormía en Cannes, ayer despertó de pronto por obra del director soviético Nikita Mijalkov, del actor italiano Marcello Mastroiani y de la actriz soviética Elena Sofonova.
[...]
Dice con verdad Vittorio Gassman que nadie ha logrado representar, mejor que Mastroianni estados anímicos como la pereza, la indolencia... aquellos que requieren en el actor un torrente de expresividad indirecta y elíptica. Consciente tal vez de ello, Mastroianni se entusiasmó al ver la versión que el cineasta soviético Nikita Mialkov realizó en 1979 de Oblomov, novela del clásico ruso Goncharov, en la que se representan minuciosamente esos estados de indefinición y de duplicidad del comportamiento humano en que Mastroianni resulta inimitable. La idea de Ojos negros partió de Mastroianni: "Deseaba hacer", ha contado en Cannes, una película sobre cuentos de Chejov, pero a condición de que la dirigiese Mijalkov". Y éste aceptó a condición de que la interpretase Mastroianni.

El actor hace un trabajo memorable en esta primorosa, divertidísima y emotiva recreación del mundo de Chejov, que es con mucho lo mejor de cuanto se ha visto hasta ahora en Cannes este año. Y con él una docena de actores italianos y soviéticos bordan la media docena de cuentos de Chejov aglutinados en un solo relato y convertidos en un guión perfecto por el propio Mijalkov.

Hay, junto a la de Mastroianni, otra presencia capaz de darle al maestro italiano una réplica a su altura: la actriz Elena Sofonova, que cuando desaparece de la pantalla parece dejarla vacía.
Y otro: El mejor Chejov

http://www.elpais.com/articulo/radio/te ... tv_12/Tes/
Es difícil traer la literatura de Anton Chejov al cine. Mientras se lee al gran escritor ruso parece todo lo contrario: que la inmediatez y la transparencia de sus hermosos relatos tiene facilísima tradución a imágenes. Pero es este un espejismo engañoso. Esa su inmediatez esconde infinidad de corrientes subterráneas difíciles de visualizar; y sus transparencias, cuando uno cierra los ojos, se convierten en una compleja y enmarañada visión del mundo ruso finisecular y de sus pobladores.Ojos negros, aunque es un filme de producción italiana, está escrito y dirigido por un cíneasta ruso -Nikita Mijalkov- que conoce al dedillo los sutilísimos entresijos de la literatura narrativa y dramática de Chejov, entre otras razones porque este cineasta es también actor -un excepcional actor- y como tal ha recreado en la escena personajes chejovianos, a los que literalmente adora. Y esta adoración se percibe materialmente en este filme apasionado y casi reverencial.

Es Ojos negros un filme de amor y de amores. Aparte del triste y divertidísimo amor de la ficción -compuesta con tres cuentos de Chejov maravillosamente entrelazados en el guión- hay en la película ese amor del director por el mundo que visualiza y la pasión del actor protagonista -Marcello Mastroianni- por trabajar con este director, ante el que quedó -según confesión propia- literalmente hechizado al ver su filme Oblomov. Todos estos amores impregnan la pantalla con una sensación de alegría, de comodidad y de identificación de los creadores con su tarea, que el espectador se contagia casi físicamente de su euforia, dejando pasar por alto algunos apresuramientos de algunas secuencias del filme y disfrutando sin riendas con el delicado, inefable, tierno, atravesado de humor y de patetismo, relato chejoviano.

Dos atractivos que añadir a los ya dichos: la presencia de la bella actriz rusa Helena Sofonova y de la italiana Silvana Mangano, en la que fue su última aparición en la pantalla. De esta manera, Ojos negros acumula bellezas junto a pasiones y el resultado es una gozosa película, que quien no haya visto en la pantalla grande tiene obligación, si ama el cine y a Chejov, de ver en la pequeña, aunque en esta resulta una sombra de aquella.
!Saludos!

Avatar de Usuario
брат 2
Rusófilo amateur
Rusófilo amateur
Mensajes: 52
Registrado: 20/12/2008 21:30
Ubicación: В раю

Re: Antón Chejov

Mensaje por брат 2 »

Si por algo es bien conocido Chejov, es por sus piezas treatrales "La gaviota" "Чайка", "El tio Vania" "Дядя Ваня", "Las tres hermanas" "Три сестры", y "El jardín de los cerezos" "Вишневый сад".

Por cierto, una curiosidad en ruso вишня es guinda o guindo, y no cereza o cerezo que es черешня, por lo que debería traducirse por "El jardín de los guindos"

Por lo leído últimamente en el foro, sé que hay gente que ha comprado billetes de avión a Moscú para los próximos meses, aprovechando la extraordinaria oferta de Iberia. Una excelente forma de pasar una tarde es acercarse al Teatro del Arte de Moscú A.P. Chejov, Московский Художественный Театр Имени А. П. Чехова. Allí son habituales las representaciones de obras de Chejov. Concretamente en Febrero y Marzo, entre un amplio repertorio de teatro clásico y no tan clásico hay representaciones de "La gaviota" (27 de febrero y 5 marzo) y de "El jardín de los guindos" (24 de febrero y 3 marzo)
http://art.theatre.ru/
Я узнал, что у меня
Есть огромная семья-
И тропинка, и лесок,
В поле каждый колосок!

Речка, небо голубое-
Это всё моё, родное!
Это родина моя!
Всех люблю на свете я

lenaS
Rusófilo curioso
Rusófilo curioso
Mensajes: 10
Registrado: 05/02/2009 16:46
Ubicación: Barcelona
Contactar:

Re: Antón Chejov

Mensaje por lenaS »

Hola a todos,


Y para mi como a muchos aqui Chejov es uno de mis escritores favoritos. Es una delicia leer sus relatos, disfruto siempre a pese que ya había leido mil de veces.

Uno de mis favoritos es el relato "Kashtanka", es de mi infancia.

I siempre deseo ir un dia a Moscú para ver sus piezas en el teatro :roll:

Avatar de Usuario
Vladiвосток
Moderador
Moderador
Mensajes: 5289
Registrado: 19/04/2006 16:07
Ubicación: Провидения

Re: Antón Chejov

Mensaje por Vladiвосток »

Artículo con información de algunas obras de Chejov que se estrenarán proximamente en Madrid: Chejov y sus obras


Imagen

Platonov, Teatro María Guerrero, Madrid, del 19 de marzo al 24 de mayo de 2009

Platonov

Videoblog del montaje
  • España y Rusia, separadas por la distancia y unidas por el corazón.©
    Vladiвосток

    Imagen

Avatar de Usuario
Armia Krajowa
Rusófilo iniciado
Rusófilo iniciado
Mensajes: 142
Registrado: 27/11/2008 20:48

Re: Antón Chejov

Mensaje por Armia Krajowa »

jozsi escribió:
En el enlace de Vladibostok aparece el relato "La estepa", también muy bueno, y "La Isla Sajalín", del que he oído hablar muy bien, aunque éste justo no lo he leído.
Yo tambien estoy interesado en "la isla de sajalín" me encantna los relatos carcelarios y sociológicos.
Imagen

Avatar de Usuario
Vladiвосток
Moderador
Moderador
Mensajes: 5289
Registrado: 19/04/2006 16:07
Ubicación: Провидения

Re: Antón Chejov

Mensaje por Vladiвосток »

Imagen

CHÉJOV EN DETALLES…

La Voz de Rusia
27.01.2010


“El hombre es en lo que cree”: estas palabras de Antón Chéjov sirven de epígrafe para la exposición instalada en la Biblioteca Nacional de Rusia en los días de la celebración del 150º aniversario del natalicio del gran escritor ruso.

Con detalles: semánticos, sonoros, cromáticos, como con brillantes, está incrustada la prosa y la dramaturgia de Chéjov. Justo en esta singularidad de la poética del escritor se asienta la concepción de la exposición jubilar. Las ediciones hechas en vida de Chejov, fotografías únicas, epístolas, documentos, ilustraciones tomadas de las colecciones de la biblioteca: estos “detalles” están conformando la imagen del escritor.

Un joven sin barba ni mostacho en el retrato fotográfico fechado año 1883 es difícil reconocer a la futura celebridad literaria. Tal aspecto tenía Chéjov cuando estudiaba en la facultad de medicina de la Universidad de Moscú. Pasado un año, escribirá en una carta: “Ay… no hace mucho traté un diente a una señorita, no lo traté hasta el fin pero recibí 5 rublos; traté a un monje enfermo de disentería, lo dejé sano y recibí 1 rublo… Tal éxito en mi nuevo campo laboral me entusiasmó”. Según la compiladora de la exposición Olga Yakubovskaya, en la primera tarjeta de visitas del doctor Chéjov estaba dibujado un chico con una jeringa.

Chéjov era un médico que practicaba y en esta primera vitrina se ven recetas auténticas escritas por Chéjov a sus pacientes. En una de éstas veo la fecha: el 22 de mayo de 1894, la enfermedad no está indicada, pero el medicamento se usa hasta ahora: la atropina, gotas oftálmicas.

Imagen

El fino sentido del humor propio de Chéjov lo revelan sus cuentos parodias publicados en revistas humorísticas de los años 1880. Todos ellos están firmados con seudónimos inventados por el propio autor: “médico sin pacientes”, “Persona iracunda”, “Hermano de mi hermano”, “Hombre sin bazo”. El más conocido de ellos es “Antosha Chejonté”: así llamó a Antón Chéjov en Taganrog, donde pasó su infancia, el arcipreste local. Entre las colecciones de novelas cortas y cuentos editados en vida del escritor atrae la atención el libro “Personas hurañas” con la dedicatoria: “A Piotr Chaikovski del futuro libretista”. Resulta que estos dos genios adoraban la creación uno de otro. Chaikovski incluso pidió a Chéjov que escribiera el libreto de su futura ópera “Bela”. Por desventura, esta idea no fue realizada. En cambio, los compositores del siglo XX crearon sobre los motivos de varias obras de Chéjov obras de diverso género, mencionemos, al menos, la romanza de Serguey Rajmáninov “Descansemos” sobre el monólogo de la protagonista de la pieza “El tío Vania” o los ballets de Rodión Schedrín “La dama del perrito” y “La gaviota”.

Relaciones más prosaicas unían a Chéjov con la editorial de Adolf Marx, en San Petersburgo, la que publicó en vida del escritor sus primeras obras escogidas, continúa Olga Yakubóvskaya.

Nosotros tenemos el contrato que Chéjov firmó con Marx, en el que se dice que todas las obras de Chéjov escritas en los siguientes 20 años serían editadas por la casa de Marx. Tan oneroso era el contrato, pero gracias a él el escritor recibió una cuantiosa suma de dinero y pudo adquirir la finca de Mélejovo, no lejos de Moscú. Y sacó de un apuro a su familia.

Imagen

Una página aparte en la vida de Chéjov fue su viaje a Sajalín. Los investigadores mencionan las más diversas causas que motivaron el viaje del ya conocido escritor, en 1890, al lugar de presidios: el sentido del deber social, el amor infeliz, la depresión tras la muerte del hermano Nikolai, además en el propio escritor en esto tiempo se reveló una grave enfermedad: la tuberculosis. Escribió a sus amigos: “…quiero vivir medio año de una manera distinta a que he vivido hasta ahora”.

Al término de este viaje apareció la colección “La isla de Sajalín”, dice Olga Yakubóvskaya. En el primer libro hay un autógrafo de Chéjov a Alexander Ansérov, médico que trataba al escritor. En Sajalín Chéjov censó a la población. Se han conservado las fichas de cada presidiario: nombre, apellido, nacionalidad, sexo, año de nacimiento…

Chéjov llenó en persona 10 mil de tales fichas… Con letras lindas, iguales pero poco legible están escritas numerosas cartas de Chéjov. Una de éstas está dirigida a la esposa del escritor, actriz del Teatro de Arte de Moscú Olga Knipper, y en esta carta es posible leer al instante tan solo la última frase: “Beso las dos manitas tuyas”. Es conmovedor y triste leerlo, sobre todo si tenemos en cuenta que la carta fue escrita de un hombre que comprendía que estaba mortalmente enfermo.

La cuenta del hotel de la ciudad balnearia alemana de Badenweiler y la receta entregada a Chéjov tres días antes de su deceso… Son las últimas cosas que tenía entre sus manos el escritor. Antón Chéjov falleció el 15 de julio de 1904. La víspera, por primera vez en su vida hizo llamar al médico. En su presencia pidió champaña, abrió el postigo y escanció la copa…

http://spanish.ruvr.ru/main.php?lng=spa ... 27.01.2010
  • España y Rusia, separadas por la distancia y unidas por el corazón.©
    Vladiвосток

    Imagen

Avatar de Usuario
Vladiвосток
Moderador
Moderador
Mensajes: 5289
Registrado: 19/04/2006 16:07
Ubicación: Провидения

Re: Antón Chejov

Mensaje por Vladiвосток »

Imagen
  • España y Rusia, separadas por la distancia y unidas por el corazón.©
    Vladiвосток

    Imagen

Avatar de Usuario
Pepe Visarión Acero
Moderador
Moderador
Mensajes: 2748
Registrado: 11/04/2006 07:59
Ubicación: En un Volga negro

Re: Antón Chejov

Mensaje por Pepe Visarión Acero »

Nevsky Prospects ha publicado la obra Chejov Comentado, 22.50 euros.

Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
Vladiвосток
Moderador
Moderador
Mensajes: 5289
Registrado: 19/04/2006 16:07
Ubicación: Провидения

Re: Antón Chejov

Mensaje por Vladiвосток »

Un año en diálogo con Antón Chéjov

La Voz de Rusia
13 / 12 / 2010

“El año 2010 ha transcurrido bajo la señal de una relevante efeméride: el 150º aniversario del natalicio de Antón Chéjov. El aniversario del autor clásico ruso se ha conmemorado a escala mundial y no es de extrañar: “Chéjov es un maestro incomparable de la vida cuya creación es afín no solo al hombre ruso sino a cualquier persona en general”. Así dijo de su colega y contemporáneo otro gigante de las letras rusas: León Tolstoi.

Según el parecer del titular de Cultura Alexander Avdeev, “en Rusia el amor por Chéjov es, de todos modos, muy especial”.

Chéjov es un escritor que sabe respaldar a la persona, darle a entender que la vida es importante y valiosa en sí, sin ingentes proezas y grandes búsquedas, dice Alexander Avdeev. – Chéjov influyó sobremanera en el devenir del pensamiento ruso en el siglo XX y, yo diría, en la visión del mundo, incluyendo la comprensión de los derechos humanos que en Rusia es, sin duda, chejoviana.

Rusia se ha convertido, si se puede decir así, en la plaza central a la que han llegado durante el año representantes de todo el mundo cultural para rendir tributo de profundo respeto a Chéjov y compartir sus reflexiones sobre su creación. Sin embargo, la nueva ola de estas reflexiones ha puesto de relieve los géneros “no escénicos” de su creación: relatos, novelas cortas, diarios e incluso apuntes “de laboratorio” de las agendas del escritor. Y se ha comenzado a interpretarlos con procederes teatrales, aprovechando todas las variantes posibles e al parecer imposibles respecto a las obras chejovianas: sus personajes no solo “hablaban tradicionalmente con el espectador”, sino que obtenían voces operísticas y la plasticidad de ballet e incluso la destreza circense.

La comprensión del mundo chejoviano, cada a su manera, fue presentada por directores tan famosos como el alemán Frank Kastor, el español Juan Mayorga, el ruso Andrei Konchalovski, el británico Declan Donnellan.

El eminente director ruso Lev Dodin llama a Chéjov “un autor potente” por analogía con fármacos potentes. El estrenó su puesta de “Las tres hermanas” en el Teatro Dramático Maly de San Peresburgo al final del año de Chéjov, en diciembre.

Chéjov habla con tanta vehemencia de la desesperación de nuestra vida, opina Lev Dodin, de su trágica disonancia con nuestros deseos y de que es imprescindible, en este caso, guardar la lealtad a sí mismo, a la dignidad humana, que no en vano sigue siendo, a la par de Shakespeare, el autor cuyas obras más se ponen en escena.

“El diálogo con Chéjov no puede consumarse”, afirma el célebre director germano Peter Stein: “Los espectáculos chejovianos deben ponerse con regularidad, cada 5 ó 6 años, cuando menos, por razones de la salud moral”.

http://spanish.ruvr.ru/_print/36749993.html
  • España y Rusia, separadas por la distancia y unidas por el corazón.©
    Vladiвосток

    Imagen

Kozhedub
Rusófilo profesional
Rusófilo profesional
Mensajes: 5302
Registrado: 21/10/2007 17:17
Ubicación: Leongrado

Re: Antón Chejov

Mensaje por Kozhedub »

Sobre Chejov y su ideología:
Reseña de La isla de Sajalin de Antón Chejov, Editorial Alba

¿Chejov escribe “lo mejor posible”?

Ramón Pedregal Casanova

Tan resolutivo y sin embargo escribía sobre gentes comunes, de vida trivial, aburrida, que aunque se ahogan se resignan, sobre personas altruistas cuya labor infatigable es destruida por quienes no conocen más que la brutalidad, sobre gentes que hablan y hablan y se pierden en las palabras sin hacer nada, gentes que engañan y se encadenan, gentes que se humillan para conseguir su propósito y al comprobar que está fuera de su alcance se enfurecen con quien les ayudo, gentes en la esperanza y en la desgracia más descarnada, haciendo brotar así el rubor, la vergüenza, el sentimiento de transformación necesaria … Me refiero a Chejov, un alentador de la voluntad y el conocimiento humanos, y un crítico de la fuerza, de la falsedad y del apartamiento del mundo.

Entre las tonterías que se han dicho de él recuerdo una de carácter político atribuida tras su viaje a la isla-presidio de Sajalin. El autor de semejante asunto escribió hace unos años que Chejov creía en el “liberalismo”. ¿El “liberalismo”?, ¿Quién le ha encargado que le endilgue a Chejov semejante posición en el mundo en que vivimos? ¿A qué se refiere? Si Chejov leyese que le atribuían tal actitud ante la vida, ¿ante la sociedad?, ¿ante la política?, ¿ante la economía?, ¿ante el mundo?, le habría dedicado un cuento a semejante personaje que por cobrar algún dinero falsifica la vida de otro, y nos lo habría expuesto urdiendo en su cabeza qué decir y cómo, para satisfacer al empresario del periódico, cuántos artículos podría escribir si hacía lo que quería aquél y cuánto le pagaría por ser un falsario y poner en el papel lo convenido. Nos contaría todo esto sin alteraciones y sin moralina, dejándonos ver, entender y juzgar. Pero hay otros autores que han dicho de él que era “un individualista y un artista” porque no se afilió a ningún partido político, el que dice tal cosa es Nabokov, un escritor proveniente de la aristocracia rusa.

¡Qué empeño en desvirtuar a Chejov señalando algo que él no dijo nunca! ¿No tenía posiciones ideológicas? ¿Nabokov que era anticomunista y explicaba las novelas bajo tal perspectiva no tenía tampoco posiciones ideológicas? Ideología etimológicamente viene de idea, que en filosofía indica la visión que se tiene del mundo, ¿y Chejov no tenía una idea sobre el mundo? Por ejemplo, cuando dimite de la Academia rusa por la expulsión de Gorki ¿no tomó posición ante un hecho de trascendencia política?, porque Gorki no era un escritor ajeno a lo que ocurría en Rusia.

Otro ejemplo, traigo aquí lo que dice Nabokov de Chejov: “era un individualista y un artista”. Nabokov, además de verter una idea reaccionaria de lo que es ser artista, en su ideario es colocarse al margen de lo que ocurre en el mundo, creyentes de esa falsificación hay muchos, además, falsifica la actitud nada individualista de Chejov ante la vida, Chejov, nieto de un esclavo que compró su libertad, escribía a su editor Suvorin en 1894: “…He creído en el progreso desde la infancia, como no podía ser de otro modo, porque la diferencia entre la época en que me azotaban y aquella en que dejaron de hacerlo era enorme. …la filosofía tolstoiana me ha afectado profundamente y me ha dominado durante seis o siete años; lo que más influía en mí no eran las tesis fundamentales de Tolstoi, que ya conocía de antaño, sino su modo de exponerlas, sus razonamientos, y, probablemente, una especie de imnotismo. Pero ahora algo protesta en mi interior; un razonamiento imparcial me dice que hay más amor por la humanidad en la electricidad y la máquina de vapor que en la castidad y en la abstención de comer carne”. Ni “liberalismo”, ni individualismo, ni artista por encima o al margen del mundo.

Más ejemplos. Desde las editoriales y sus llamados periódicos y suplementos para su propaganda ideológica, el sistema de producción de libros dominante nos vende con diferentes formas la falta de compromiso de Chejov. Siempre es la misma matriz, el mismo sistema de propiedad, la que pone a la venta diferentes marcas, diferentes formas de decir lo mismo. Patricia Ginzburg declara refiriéndose a Chejov: “…un novelista no debía ponerse como objetivo tratar de mejorar la sociedad, sino simplemente escribir lo mejor posible sus novelas”. Y luego sigue: “ … No he escrito nunca novelas comprometidas; hasta cierto punto la idea de la falta de compromiso me ha parecido la única justa para un novelista”. Todo está meridianamente claro, pero ¿Chejov es ella?

¿Por qué piensan éstos personajes que los novelistas no pueden tener compromiso? ¿Tienen éstas personas el compromiso de declarar que se es escritor cuando no se tiene compromiso? ¿son seres inmaculados y lo que escriben no tiene que ver con una visión del mundo? ¿los escritores se creen el cuento de la equidistancia y se ponen por encima de sus intereses, y ahora sí, intereses de clase? La equidistancia no existe, es una medida defensiva y una manera de sostener la norma. Los escritores escriben, como cualquier otro trabajador hace su trabajo, los escritores proyectan ideas, quieren abitar la conciencia del lector, ¿ese es su compromiso? ¿pero qué ideas quieren introducirle?, porque con ellas se ganan la vida o buscan la fama, o buscan ¿qué buscan? ¿situarse al margen de todo lo que les rodea y nos rodea? ¿en ese caso por qué buscan a los lectores?, quédese al margen, ¿o es que pretende que seamos los lectores los que nos quedemos al margen para que actúen sobre nuestras vidas los que lo tienen establecido así?: entonces esos escritores no están al margen. ¿Si buscan lectores para influir en ellos y que les den su dinero, a ellos, a la editorial y su consejo de accionistas, a la distribuidora, que es del consejo de accionistas, al periódico, que es del mismo consejo de accionistas, al banco que es del consejo de accionistas, y sus financieros dueños de la editorial, de la distribuidora, del periódico, y del banco, ¿hay alguien que escriba que se crea que él y el banco son independientes?: recemos: los bancos son independientes, los bancos son independientes, los bancos son independientes,… Amén; y los banqueros y sus editoriales son amigos de los escritores que declaran “que un novelista no debía ponerse como objetivo tratar de mejorar la sociedad, sino simplemente escribir lo mejor posible sus novelas”. ¿Sabemos lo que es “escribir lo mejor posible sus novelas”?. ¿A qué le llaman “el compromiso de hacer bien su trabajo”? ¿A hacer un envoltorio nuevo a las ideas de la clase social a la que pertenece o a la que sirve el dueño de la editorial, de la distribuidora, del periódico, y del banco? Como la novela es conflicto ¿escribir bien es no dudar de nada, no descubrir nada, no tratar el conflicto de manera que dé paso a una perspectiva? Mover el lenguaje para que todo quede igual, cambiar de forma pero no de fondo, suena a “dejarlo todo atado y bien atado”. Es decir: sacar lo menos posible de tanta palabra. Ese escritor elabora sus construcciones con palabras que actúan en el cerebro de las personas lectoras como paliativos, nada de hacer pensar, distraer. Decir que el compromiso de quien escribe es con su escritura, “hacerlo bien”, es no decir nada. El compromiso de quien escribe está en su escritura, ahí es donde leemos, sabemos, si su lenguaje transporta inquietudes de cambio en el lector, sabemos si tiene proyección social o es individualista, liberal y escribe “bien sus novelas”. ¿Entonces por qué se empeñan en subrayar que Chejov era un individualista y un artista, que no debía intentar mejorar la sociedad, que la única idea justa para un escritor es la falta de compromiso?

Los cuentos de Chejov, sus obras de teatro son bien conocidos, pero veamos un libro menos conocido por los lectores, “La isla de Sajalin”, libro escrito como consecuencia de su viaje a la isla-prisión para conocer lo que allí ocurría, ¿artista individualista, sin compromiso?, su palabra forzó al régimen zarista a mejorar las condiciones de vida de los presos. La isla de Sajalin, en el último extremo de Siberia, próxima a Japón, ofrecía una historia oscura y amenazante para los conciudadanos de Chejov. Escribe a Suvorin, su editor, que como él, se refiere a Suvorin, hay mucha gente a la que parece no interesarle lo que en esa lejana isla ha ocurrido y se lo critica: “Sajalin sólo puede carecer de interés a una sociedad que no haya deportado allí a miles de hombres y no gaste en ellos millones de rublos. A excepción de Cayena en la actualidad y de Australia en el pasado, Sajalin es el único lugar donde se puede estudiar la colonización por parte de delincuentes”. Y continua hablando sobre la necesidad de resolver los problemas sociales y llama a considerar Sajalin como un problema moral y ver en Sajalin “un asunto de tanta importancia como para los militares es la principal plaza militar”. Por sus lecturas, dice, conoce cómo se han podrido millones de personas en aquella prisión y cómo se sigue haciendo, cómo se les hace cruzar Siberia cargados de cadenas, cómo se contagian de enfermedades, cómo se corrompe a los presos, como se degenera al ser humano, y señala que la culpa es de todos y cada uno de los que consienten la situación de los detenidos: “el problema carcelario no ofrece ningún interés para nuestros juristas”.

Chejov, que empezaba a manifestar síntomas de tuberculosis, cruzó Siberia a caballo, en barco, andando, en coche de postas, viajó de todas las formas posibles por un espacio peligroso. Tardó 2 meses y 20 días en llegar a la isla-prisión y permaneció en ella algo más de 3 meses, el 13 de Octubre de 1890 se embarcó de vuelta.

Una vez en Sajalin, Chejov despliega todas sus energías en pos del conocimiento de la realidad, para detallar en sus escritos todos y cada uno de sus pormenores entra en cada una de las celdas y habla con los presos, en cada colonia y en cada casa de aquellos a quienes se permite vivir fuera de la prisión, y lo que descubre está mucho más allá de todo lo que había leído antes de partir. Aún así queda sin registrar en sus fichas y cuadernos las condiciones en que se encuentran los presos políticos, se le prohibió expresamente. Visitarlos. Lleva una acreditación como periodista facilitada por su editor, y eso influye en el comandante que gobierna la prisión y le entrega un visado para hacer su trabajo, con la prohibición ya mencionada de hablar con los presos políticos. Para asegurarse, el comandante envió un documento secreto a los diferentes responsables con el fin de que por allí por donde pasase Chejov le impidiesen toda relación con esos presos. ¿Cómo sería la vida de éstos si la contemplación de la existencia del resto de los presos y el trato a que se les sometía hizo que Chejov escribiese al terminar que había hecho “un viaje al infierno”? La exposición de las condiciones de vida, hambre, frío, castigos, tratos degradantes, deshumanización total, aún lleva a Chejov a poner el acento en los más débiles de todos aquellos desgraciados: las mujeres y los niños, ellas repartidas como ganado entre los guardianes y presos empleados para colonizar, y los niños que, sin protección ninguna, pasan por todas las vicisitudes y sufrimientos para morir antes o después. Los niños, las niñas, llegaban acompañando al padre o la madre. Permítanme un ejemplo, hay muchos más en el libro: “El 8 de Julio, antes del almuerzo, el Baikal levó anclas. Con nosotros iban unos trescientos soldados al mando de un oficial, y varios presos, a uno de los cuales lo acompañaba una niña de cinco años, su hija, que se aferró a sus grilletes en el momento en que el padre se disponía a subir por la escalerilla. También atraía la atención una presa a la que su marido seguía voluntariamente al penal”. Y junto a escenas como ésta Chejov contempla el incendio de un bosque que al tiempo que el fuego lo consume a nadie parece preocuparle. Toda una visión chejoviana de la sociedad adormecida o deshumanizada. Chejov, recordando sus lecturas sobre Sajalin nos dice: “Un periodista que al principio tenía miedo de cada arbusto y que, cada vez que se encontraba con un preso en la carretera o en un sendero, palpaba el revólver que guardaba debajo del abrigo, hasta que se tranquilizó y llegó a la conclusión de que los presos, en su conjunto, son un rebaño de borregos cobardes, perezosos, muertos de hambre y serviciales”. En cualquier caso, -continua Chejov- para pensar que los presos rusos respetan la vida y la bolsa del prójimo sólo porque son perezosos y cobardes, hay que tener muy mala opinión de los hombres en general o no conocerlos en absoluto”. Esa “muy mala opinión” es fruto de la división social y de la negación al conocimiento de la sociedad en la que se está.

Chejov observa cómo la violencia ejercida contra los presos los ha llevado a un estado de sumisión tal que no se reconoce en ellos al ser humano: solicitan al gobernador, al que tienen que llamar “el más cortés de los gobernantes”, algo que no le cuesta el más mínimo esfuerzo. De la misma manera conoce sus historias terribles, tras contarle su desgracia, algo verdaderamente trágico que llena de espanto, una anciana, como transformándose en otra persona que sorprende más allá de la emoción causada, le pide que les compre un poco de chucrut; otra de las veces un hombre le cuenta como cargado de cadenas recorrió las cárceles de Siberia mientras era seguido por la mujer y la hija hasta llegar a Sajalin. Tardó 3 años en cruzar Siberia a pie, y el hijo, que iba en barco a encontrarse con ellos, llegó 3 años antes. En el camino murió la hija y el sufrimiento dejó en los otros una herida incurable. Después de tanto infortunio el padre aceptaba resignadamente su vida como la voluntad divina, era el único refugio.

El relato que Chejov hizo de lo que ocurría en Sajalin fue una bomba de despertar social, fue una explosión que, si ya se sabía, rebeló a los ojos de la población lo instituido, lo que forzó al tirano a emprender una serie de cambios en la isla-prisión con lo que mejoró la vida de los presos.

El libro se publicó en 1893. ¿Era Chejov “un artista y un individualista”? ¿Debía oponerse a mejorar la sociedad y “escribir lo mejor posible”? (...)
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=120923

Personalmente, después de leer "Ana al cuello", "El hombre enfundado" o simplemente el discurso ecologista de "Tío Vanya", para decir que Chejov carecía de compromiso político o social hay que tener un problema de comprensión lectora gravísimo.

Un cordial saludo.
"Nadie tiene derecho a disfrutar de la vida a expensas del trabajo ajeno"
(G. Zhukov)

Responder