Chistes para aprender ruso
Moderador: casarusia
Reglas del Foro
Lee bien las reglas del foro y busca antes de preguntar para no repetir cuestiones ya tratadas. No se permiten mensajes de contactos personales, sobre scammers o relaciones virtuales, ni mensajes publicitarios o comerciales que no hayan sido previamente autorizados por un administrador
Lee bien las reglas del foro y busca antes de preguntar para no repetir cuestiones ya tratadas. No se permiten mensajes de contactos personales, sobre scammers o relaciones virtuales, ni mensajes publicitarios o comerciales que no hayan sido previamente autorizados por un administrador
Re: Chistes para aprender ruso
- Здравствуйте, доктор, как мои анализы?
- Hе могу вас порадовать, голубчик, помрете скоро.
- Так, сколько же мне осталось?
- 10..
- Чего 10? Месяцев, недель..?
- 9, 8, 7 ...
- Buenos días, doctor. ¿Qué tal mis análisis?
- No puedo alegrarle, querido mío, morirá pronto.
- ¿Pues cuánto me queda?
- 10...
- ¿Diez qué? ¿Meses, semanas...?
- 9, 8, 7 ...
- Hе могу вас порадовать, голубчик, помрете скоро.
- Так, сколько же мне осталось?
- 10..
- Чего 10? Месяцев, недель..?
- 9, 8, 7 ...
- Buenos días, doctor. ¿Qué tal mis análisis?
- No puedo alegrarle, querido mío, morirá pronto.
- ¿Pues cuánto me queda?
- 10...
- ¿Diez qué? ¿Meses, semanas...?
- 9, 8, 7 ...
Re: Chistes para aprender ruso
Спасибо за благодарности. Gracias por los agradecimientos Uno más:
Два приятеля, хорошо погуляв на вечеринке, расходятся по домам.
- О ревуар, - говорит один.
- Что это значит?
- Это по-французски - до свидания.
- ЗдОрово, - говорит другой, - цианистый калий.
- А это еще что?
- До свидания на любом языке.
Dos amigos que se han divertido mucho en una velada van a despedirse.
- Au revoir - dice uno.
- ¿Qué significa eso?
- "Hasta la vista", en francés.
- Magnífico, - dice el otro - cianuro potásico.
- ¿Y eso qué significa?
- "Hasta la vista", en cualquier idioma.
Два приятеля, хорошо погуляв на вечеринке, расходятся по домам.
- О ревуар, - говорит один.
- Что это значит?
- Это по-французски - до свидания.
- ЗдОрово, - говорит другой, - цианистый калий.
- А это еще что?
- До свидания на любом языке.
Dos amigos que se han divertido mucho en una velada van a despedirse.
- Au revoir - dice uno.
- ¿Qué significa eso?
- "Hasta la vista", en francés.
- Magnífico, - dice el otro - cianuro potásico.
- ¿Y eso qué significa?
- "Hasta la vista", en cualquier idioma.
Re: Chistes para aprender ruso
- Я люблю вашу дочь. Не могу без нее жить!
- Так что же вы делаете здесь, у меня в кабинете? Похоронное бюро находится на первом этаже!
- Amo a su hija. ¡No puedo vivir sin ella!
- Entonces, ¿qué hace usted aquí, en mi despacho? La funeraria está en la primera planta.
- Так что же вы делаете здесь, у меня в кабинете? Похоронное бюро находится на первом этаже!
- Amo a su hija. ¡No puedo vivir sin ella!
- Entonces, ¿qué hace usted aquí, en mi despacho? La funeraria está en la primera planta.
Re: Chistes para aprender ruso
Женщина обратилась в милицию: пропал муж. Ее расспросили о его приметах, привычках и т. д. и спрашивают:
- Что ему передать, когда мы его разыщем?
- Передайте, что моя мама решила не приезжать.
Una mujer acude a la policía: el marido ha desaparecido. Le interrogan sobre las señas de éste, sus hábitos, etcétera, y (entonces) preguntan:
- ¿Qué le decimos cuando lo encontremos?
- Díganle que mi madre ha decidido no venir.
- Что ему передать, когда мы его разыщем?
- Передайте, что моя мама решила не приезжать.
Una mujer acude a la policía: el marido ha desaparecido. Le interrogan sobre las señas de éste, sus hábitos, etcétera, y (entonces) preguntan:
- ¿Qué le decimos cuando lo encontremos?
- Díganle que mi madre ha decidido no venir.
Re: Chistes para aprender ruso
Жена говорит мужу
- Дорогой, я сегодня зашла в твой кабинет на работе и взяла из кармана пальто 20 €.
- Hичего страшного, на прошлой неделе меня перевели в другой кабинет...
La mujer le dice al marido:
- Querido, hoy pasé por tu despacho en el trabajo y cogí del bolsillo del abrigo 20 euros.
- "No pasa nada", la semana pasada me trasladaron a otro despacho.
- Дорогой, я сегодня зашла в твой кабинет на работе и взяла из кармана пальто 20 €.
- Hичего страшного, на прошлой неделе меня перевели в другой кабинет...
La mujer le dice al marido:
- Querido, hoy pasé por tu despacho en el trabajo y cogí del bolsillo del abrigo 20 euros.
- "No pasa nada", la semana pasada me trasladaron a otro despacho.
Re: Chistes para aprender ruso
Ветеринар учит помощника, как надо лошади давать слабительное:
- Берешь вот эту трубку, засовываешь ей наполовину в рот, закладываешь таблетку пургена и дуешь... Понял? Иди, сделай...
Через час, пошатываясь, появляется помощник.
- Ну что, дал?
- Не успел - лошадь дунула первой...
El veterinario enseña al auxiliar cómo hay que darle un laxante a un caballo:
- Coges este tubo, lo metes en su boca hasta la mitad, colocas el comprimido purgante y soplas. ¿Has entendido? Ve y hazlo.
Al cabo de una hora aparece el auxiliar, tambaleándose.
- Bueno, ¿se lo diste?
- No tuve éxito, el caballo sopló primero...
- Берешь вот эту трубку, засовываешь ей наполовину в рот, закладываешь таблетку пургена и дуешь... Понял? Иди, сделай...
Через час, пошатываясь, появляется помощник.
- Ну что, дал?
- Не успел - лошадь дунула первой...
El veterinario enseña al auxiliar cómo hay que darle un laxante a un caballo:
- Coges este tubo, lo metes en su boca hasta la mitad, colocas el comprimido purgante y soplas. ¿Has entendido? Ve y hazlo.
Al cabo de una hora aparece el auxiliar, tambaleándose.
- Bueno, ¿se lo diste?
- No tuve éxito, el caballo sopló primero...
Re: Chistes para aprender ruso
Жена уходя на работу говорит детям:
- Дети сегодня ваш папа придет домой пьяный, вы снимите с него обувь и уложите его спать, но только не снимайте с него штаны там у него змея.
Приходя вечером домой спрашивает у детей:
- Ну как папа.
- Папа пришел пьяный. Мы сняли обувь. Сняли штаны, убили змею, распотрошили гнездо и разбили яица.
Una mujer que se marcha al trabajo les dice a sus hijos:
- Niños, hoy vuestro papá llegará borracho, quitadle los zapatos y acostadlo para que duerma. ¡Pero no le quitéis los pantalones! Él tiene allí una serpiente.
Al llegar a casa por la noche les pregunta a los niños:
- Bueno, ¿qué tal papá?
- Papá llegó borracho. Le hemos quitado los zapatos. Le hemos quitado los pantalones, hemos matado la serpiente, hemos "arrancado" su nido, y hemos roto sus huevos.
- Дети сегодня ваш папа придет домой пьяный, вы снимите с него обувь и уложите его спать, но только не снимайте с него штаны там у него змея.
Приходя вечером домой спрашивает у детей:
- Ну как папа.
- Папа пришел пьяный. Мы сняли обувь. Сняли штаны, убили змею, распотрошили гнездо и разбили яица.
Una mujer que se marcha al trabajo les dice a sus hijos:
- Niños, hoy vuestro papá llegará borracho, quitadle los zapatos y acostadlo para que duerma. ¡Pero no le quitéis los pantalones! Él tiene allí una serpiente.
Al llegar a casa por la noche les pregunta a los niños:
- Bueno, ¿qué tal papá?
- Papá llegó borracho. Le hemos quitado los zapatos. Le hemos quitado los pantalones, hemos matado la serpiente, hemos "arrancado" su nido, y hemos roto sus huevos.
Re: Chistes para aprender ruso
para ser sincero, pensaba que el humor ruso era difícil de entender para un español, pero veo que no....
gracias arrhant, muy buenos los chistes
saludos!!!
Re: Chistes para aprender ruso
Jozsi, no estarás leyendo las traducciones, ¿eh? (я шучу)
(Pongo los chistes que yo pillo, pero en general es un humor parecido al que podamos tener nosotros, como ya has observado.)
- Мне нравится вон тот бегун с красным шарфиком вокруг шеи...
- Это не шарф - это язык...
- Me gusta ese corredor con una bufanda roja alrededor del cuello...
- No es una bufanda, es la lengua...
(Pongo los chistes que yo pillo, pero en general es un humor parecido al que podamos tener nosotros, como ya has observado.)
- Мне нравится вон тот бегун с красным шарфиком вокруг шеи...
- Это не шарф - это язык...
- Me gusta ese corredor con una bufanda roja alrededor del cuello...
- No es una bufanda, es la lengua...
Re: Chistes para aprender ruso
- Мама, мама, я только что бабушку видела.
- Сколько раз я тебе говорила, не копай глубоко в песочнице.
- ¡Mamá, mamá! Acabo de ver a la abuela.
- ¿Cuántas veces te he dicho que no caves profundamente en el cajón de arena?
- Сколько раз я тебе говорила, не копай глубоко в песочнице.
- ¡Mamá, mamá! Acabo de ver a la abuela.
- ¿Cuántas veces te he dicho que no caves profundamente en el cajón de arena?
Re: Chistes para aprender ruso
Вопреки советам военных - никогда не закрывайте глаза и не падайте ногами в сторону ядерного взрыва, ибо в любом случае вы видите это шоу первый и последний раз в жизни.
A pesar de los consejos "que le dieron en la mili" - nunca cierre los ojos ni se eche al suelo con los pies en dirección a la explosión nuclear, puesto que, en cualquier caso, usted verá este espectáculo por primera y última vez en su vida.
A pesar de los consejos "que le dieron en la mili" - nunca cierre los ojos ni se eche al suelo con los pies en dirección a la explosión nuclear, puesto que, en cualquier caso, usted verá este espectáculo por primera y última vez en su vida.
Re: Chistes para aprender ruso
Новости спорта. Дуаль на пистолетах. Сегодня полуфиналы:
Пушкин - Дантес
Лермонтов - Мартынов.
Noticias deportivas. Duelo a pistola. Hoy semifinales:
Pushkin - Dante
Lérmontov - Martinov
Пушкин - Дантес
Лермонтов - Мартынов.
Noticias deportivas. Duelo a pistola. Hoy semifinales:
Pushkin - Dante
Lérmontov - Martinov
Re: Chistes para aprender ruso
Больной:
- Доктор, никак я не могу ни встать, ни сесть, ни лечь.
Доктор:
- Тогда вам остается только повеситься.
El enfermo:
- Doctor, no puedo de ninguna manera ni levantarme, ni sentarme, ni acostarme.
El doctor:
- Entonces sólo le queda "la opción de" ahorcarse.
- Доктор, никак я не могу ни встать, ни сесть, ни лечь.
Доктор:
- Тогда вам остается только повеситься.
El enfermo:
- Doctor, no puedo de ninguna manera ni levantarme, ni sentarme, ni acostarme.
El doctor:
- Entonces sólo le queda "la opción de" ahorcarse.
Re: Chistes para aprender ruso
- Вася, ты почемy вчеpа не был в школе? - спpашивает yчительница.
- Потомy что мы вчеpа нашего дедyшкy хоpонили.
- Hе вpи, я вчеpа видела твоего дедyшкy в окне.
- Да это его папа выставил - пенсию должны были пpинести.
- Vasya, ¿por qué no estuviste ayer en la escuela? - pregunta la profesora.
- Porque ayer enterramos a nuestro abuelo.
- No mientas, ayer vi a tu abuelo en la ventana.
- Sí, mi padre lo puso ahí, teníamos que "cobrar" la pensión.
- Потомy что мы вчеpа нашего дедyшкy хоpонили.
- Hе вpи, я вчеpа видела твоего дедyшкy в окне.
- Да это его папа выставил - пенсию должны были пpинести.
- Vasya, ¿por qué no estuviste ayer en la escuela? - pregunta la profesora.
- Porque ayer enterramos a nuestro abuelo.
- No mientas, ayer vi a tu abuelo en la ventana.
- Sí, mi padre lo puso ahí, teníamos que "cobrar" la pensión.